Sentence examples of "art work" in English

<>
In that moment, art makes you happy because it's not work. Какое это было счастье - заниматься творчеством, потому что это была не работа.
And I thought: Well, if this is a model for creation, if we make music, primarily the form at least, to fit these contexts, and if we make art to fit gallery walls or museum walls, and if we write software to fit existing operating systems, is that how it works? Я подумал: Если это модель творчества, если мы создаем музыку, по крайней мере ее форму, такой чтобы она вписывалась в эти контексты; рисуем так, чтобы картины помещались на стенах галереи или музея и пишем программы, чтобы они подходили к операционным системам, - то все работает так же?
How do you stage an international art show with work from 100 different artists? Kaк организовать международную выставку, включающую работы 100 различных художников?
Art, don't try to tell me I can't work this case because I've been suspended. И даже не заикайся о том, что я не могу работать над этим делом, потому что я отстранен.
I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work. Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
JR, a semi-anonymous French street artist, uses his camera to show the world its true face, by pasting photos of the human face across massive canvases. At TED2011, he makes his audacious TED Prize wish: to use art to turn the world inside out. Learn more about his work and learn how you can join in at insideoutproject.net. JR, французский уличный художник-аноним, использует свой фотоаппарат, чтобы показать миру его истинное лицо: он размещает фотографии людей на огромных полотнах. На TED2011 он выражает своё смелое пожелание: вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства. Узнайте больше о его работе и о том, что вы можете сделать для его проекта insideoutproject.net.
This shall include technical assistance for the restoration of built structures, conservation and restoration of paintings and other works of art, preservation of works on paper; actual restoration work; improvement of local museums; partial funding for the establishment of new museums; and the enhancement of cultural tourism. Этой программой предусмотрены оказание технической помощи в реставрации зданий, консервации и реставрации картин и других произведений искусства, а также в сохранении печатных изданий; проведение текущих реставрационных работ; реконструкция и совершенствование экспозиции местных музеев; частичное финансирование новых музеев; и расширение культурного туризма.
And sometimes you create high art, and sometimes you pay the bills by doing some commercial work. Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Rather, he has perfected the art of unsettling nations determined to leave most hard military work to the United States. Он, скорее, оттачивает искусство дестабилизировать обстановку в странах, решивших переложить самую тяжелую «военную работу» на Соединенные Штаты.
As you can see, he's heavily influenced by graffiti and street art, and his home city of Mumbai is an ever-present element in his work. Как вы можете видеть, на него оказало серьезное влияние граффити и уличное искусство. Его родной город Мумбай всегда представлен в его работе.
It all began when I was only six years old, and my father taught me that mysterious art of keeping score while listening to baseball games - so that when he went to work in New York during the day, I could record for him the history of that afternoon's Brooklyn Dodgers game. Эта страсть возникла, когда мне было всего 6 лет. Мой отец научил меня подсчитывать очки во время трансляции бейсбольных матчей. Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс.
In addition, three studies are in progress: a study on the mainstreaming of community participation and participatory communication within UNICEF programming process; a study on UNICEF experiences in reaching the unreached and most disadvantaged groups; and a study on the state of the art in community participation and participatory communication outside the UNICEF sphere of work. Кроме того, проводятся три исследования: исследование по вопросам обеспечения участия общин и коммуникации с широким участием в рамках процесса программирования ЮНИСЕФ; исследование практического опыта ЮНИСЕФ в области охвата оставленных без внимания и наиболее обездоленных групп населения; исследование последних достижений в обеспечении участия общин и коммуникации с широким участием вне сферы деятельности ЮНИСЕФ.
Mikhelson’s awkwardly named foundation, Victoria the Art of Being Contemporary, is sponsoring an exhibition at Manhattan’s New Museum that examines the disintegration of the Soviet bloc through the work of 56 international artists, including 14 Russians. Фонд Михельсона с весьма неуклюжим названием «Виктория - искусство быть современным» выступил в качестве спонсора выставки в Новом музее в Манхэттене, которая посвящена распаду советского блока, и на которой представлены работы 56 художников из разных стран, в том числе, 14 россиян.
Esteemed art historian Andrey Kovalev and curator Andrey Erofeev joined officers from Memorial, the Russian human rights organization, for a February 2011 panel to discuss Voina’s work and legal crises. Уважаемые историк искусства Андрей Ковалев и куратор Андрей Ерофеев приняли участие в дискуссии, организованной правозащитным обществом «Мемориал» в феврале 2011 года, где обсуждалась работа группы «Война» и правовой кризис.
“Icons of Modern Art” displays 130 masterpieces from the collection of Sergei Shchukin, a wealthy Russian textile magnate who, on frequent visits to Paris in the late 19th century, began to purchase canvases by risqué painters whose work was shunned by critics. На выставке «Шедевры нового искусства» представлено 130 шедевров из коллекции Сергея Щукина, богатого российского магната, который во время своих частых поездок в Париж в конце 19 века покупал полотна художников, которых критики отвергли.
Even the most earnest, noble efforts can’t turn back time to when the creative energy of a work of art was at its most fierce. Даже самые серьезные, благородные замыслы не могут повернуть время вспять и вернуть нас к тому моменту, когда творческая энергия произведений искусства переживала свой самый бурный расцвет.
Well, we are searching for the highest and highly praised work of art ever achieved by mankind. Мы ищем одно из самых ценных произведений искусства, когда-либо сотворённых человечеством.
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства.
I think a lot of people would love to be in a work of art. Я думаю, многие люди хотели бы быть частью искусства.
I began to think, is it toilet out of order or is it a work of art called "Toilet is out of order"? Я стал думать, это туалет не работает, или это произведение искусства под названием "Туалет не работает"?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.