Sentence examples of "arthurian romance" in English

<>
Tales of Thor could show "brute strength is no match for subtle trickery," while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream. Сказания о Торе могли бы показать, что "грубая сила не может победить утонченную хитрость", а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.
I love romance novels. Я люблю любовные романы.
He has stubbornly resisted calls for the reinstitution of the death penalty in Russia, put on hold during the country's brief romance with Europe. Он упорно сопротивляется призывам вновь ввести смертную казнь в России, отмененную во время краткого романа страны с Европой.
Yet the story behind the litigation exposes the predatory, inept bureaucracy that now runs the enormous state sector of the Russian economy, and shows how the romance and ambition that once propelled the transition from communism to capitalism met its end. Вместе с тем, история этой тяжбы демонстрирует хищническую, неадекватную бюрократию, которая ныне управляет гигантским государственным сектором российской экономики, и показывает, как романтика и амбиции, главные движущие силы в переход от коммунизма к капитализму, встретили свой конец.
MICKLETHWAIT: You’ve encouraged romance. — Вы поощряете романы...
Barack and Angela’s Tragic Romance Трагический роман Барака и Ангелы
Even the supposed embrace of interracial romance, which is more prevalent among low-income Brazilians, dwindles with each step up the socio-economic ladder. (In comparison, the rate of mixed-race marriages in America increases in proportion to education level, although overall they remain quite rare.) Даже одобрение межрасовых связей, особенно свойственное бедным бразильцам, уменьшается среди более обеспеченных слоев населения (в Америке, напротив, процент смешанных браков растет с уровнем образования, хотя в целом они остаются достаточно редкими).
Controversy is boiling over “Matilda,” a new Russian film about the last tsar, Nikolai II, that depicts his romance with a young ballet dancer when neither were married. Не утихают споры и в связи с «Матильдой», новым российским фильмом о последнем русском царе Николае II, в котором рассказывается о его любовной связи с молодой балериной, когда они оба были свободны и еще не были связаны семейным узами.
On Monday, Kerry made his latest overture in his budding romance with the Russian foreign minister, offering Lavrov an unusual gift: two sizable Idaho potatoes. В понедельник госсекретарь предпринял новую попытку наладить отношения в своем зарождающемся романе с российским министром иностранных дел. Он вручил Лаврову необычный подарок: две крупные картофелины из Айдахо.
Having fun every day is not only critical for a satisfying romance, it’s part of a life well-lived. Хорошо проводить время каждый день важно не только для успеха отношений, - это в целом ключ к хорошей жизни.
It turns an ordinary meal into a feast, an average relationship into a lifelong romance and an ordinary husband into your hero. Она превращает обычный прием пищи в праздник, посредственные отношения - в любовь до гроба, а обычного мужа - в вашего героя.
Dating and romance scams. These scams come from fraudsters who contact you, expressing interest in a romantic relationship. Сообщения о свиданиях и романтических отношениях. Они отправляются мошенниками, выражающими свой интерес в установлении с вами романтических отношений.
In his recent commentary, “The Avoidable Russia-China Romance,” Nikolas Gvosdev provides a strong case that despite recent examples of teamwork between the two powers, a sustained collaboration is hardly inevitable. В своем недавнем комментарии под названием «Необязательный российско-китайский роман» (The Avoidable Russia-China Romance) Николас Гвоздев (Nikolas Gvosdev) приводит веские аргументы в пользу того, что, несмотря на последние примеры совместной работы между этими двумя державами, устойчивое сотрудничество между ними вряд ли можно считать неизбежным.
Not even Yeltsin’s war to subdue the breakaway province of Chechnya — which ended in at best a draw for him — ended the romance. Даже война Ельцина с целью подчинения мятежной чеченской провинции — в лучшем случае она закончилась для него с ничейным счетом — не помешала подобным романтическим отношениям.
For those of us in Cuba old enough to take a similar trip, our journey with Che, the young man with the funny accent and starred beret, began with less romance. Для тех из нас на Кубе, кто уже достаточно взрослый для того, чтобы предпринять подобное путешествие, наше собственное путешествие с Че - молодым человеком со смешным акцентом и беретом со звездой - началось менее романтично.
But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance. Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман.
I'm just a holiday romance you'll forget about the second I leave? Так я - просто курортный роман, о котором ты забудешь, как только я уеду?
Won't you at least wear it now and again in memory of a romance in a minor key? Не хотите ли носить его хоть изредка, на память о романсе в миноре?
Learn the language of poetry, art, romance, sex Изучайте язык поэзии, искусства, романса, секса
The old romance will have long faded away. А старый романс давно будет забыт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.