OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Germany's example, however, shows how a country that asks forgiveness before the world can be reborn to peaceful leadership. Однако на примере Германии видно, как страна, которая просит прощения перед всем миром, может превратиться в мирное лидирующее государство.
It's easier to ask for forgiveness than it is permission. Проще просить прощения, чем разрешения.
You'd rather strangle her than ask her forgiveness. Ты готов придушить ее, а не просить прощения.
Dad says it's easier to ask for forgiveness than permission. Папа говорит, что легче просить прощения, чем разрешения.
It's easier to ask for forgiveness than permission. Легче просить прощения, чем разрешения.
Kneel and ask His forgiveness. Преклоните колени и попросите у Него прощения.
We're gonna ask for forgiveness instead of permission today, you understand? Сегодня мы будем просить о прощении, вместо разрешения, понятно?
It's better to ask for forgiveness than permission. Лучше просить прощения, чем разрешения.
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дэйенерис Бурерождённая, чтобы просить прощения.
Though I am unworthy, I ask your forgiveness, merciful God, and pledge. И хоть я и недостойна, я прошу твоего прощения, всемилостивый боже, и молю.
Not a day goes by where I don't ask God's forgiveness for what I did. Каждый день я молю прощение у Господа за то, что я сделал.
"But I will ask God for forgiveness." - Но я попрошу у Бога прощения".
"I will ask God for forgiveness and His light will shine through me to them. попрошу у Бога прощения, и он осветит твой путь к нам".
I want the cursed to ask for God's forgiveness And to rejoin us all in his love. Я хочу вымолить Божье прощение, чтобы он вернул нам всю его любовь.
If you just ask for God's forgiveness for your sins and make a new vow of chastity, well, then, you'll be born again as a virgin in his eyes. Если вы попросите у Бога прощение за ваши грехи, и дадите новую клятву целомудрия, вы родитесь заново девственником в его глазах.
Leo, if I've gotta go and ask Wooden for forgiveness he'll lord it over me until the end of time. Лео, если я должна пойти и попросить у Вудена прощения он будет понукать мной до скончания века.
I want you to ask the Lord for forgiveness for what you did to me. Я хочу, чтобы ты молил Господа о прощении за то, что ты со мной сделал.
I can only apologize to my family and friends and team mates, and ask for the Lord's forgiveness. Я могу лишь извиниться перед своей семьей, друзьями и членами команды, и попросить прощение у Господа.
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
"I'm not here to ask for sympathy or forgiveness or to throw myself at your mercy," Stanford told Hittner. «Я не прошу сочувствия, прощения или милости, - заявил Стэнфорд Хиттнеру.

Advert

My translations