OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Translations: all12 в такое время5 other translations7
Fishing at a time like this? Удить рыбу в такое время?
I hope he's up to filling the director's shoes at a time like this. Надеюсь, он готов заменить директора в такое время.
I can't believe you can even think about playing games at a time like this, man. Поверить не могу, что ты можешь играться в такое время.
You're about the best extended family a guy could have at a time like this. Вы - лучшая семья, которую только можно иметь в такое сложное время.
How could you have such awkward thoughts at a crucial time like this? Как тебе в такое время в голову могут лезть подобные мысли?


My translations