Sentence examples of "atlantic daylight time" in English

<>
The time is three minutes after six, Eastern Daylight Time. Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
On 10/18/2015 at 3:48 P.M. Pacific Daylight Time (UTC-7), the user Administrator ran the cmdlet Set-Mailbox. 18 октября 2015 года в 15:48 (UTC-7) пользователь Administrator запустил командлет Set-Mailbox.
He won't be seeing daylight any time soon. Он не скоро увидит солнечный свет.
Daylight saving time. По летнему.
Daylight saving time, in this or any other country, was never adopted to benefit farmers; it was first proposed by William Willett to the British Parliament in 1907 as a way to take full advantage of the day’s light. В США и в других странах перевод часов на летнее время был обусловлен вовсе не нуждами фермеров. Впервые эта идея прозвучала в британском парламенте: Уильям Уиллет (William Willett) представил ее как способ извлечь максимальную пользу из светлого времени суток.
The idea that more daylight means more time in the field for farmers continues to get airtime on the occasional local news report and in state legislatures — “Farmers wanted it because it extends hours of working in the field,” Texas state Rep. Идея о том, что увеличение количества дневного света повлечет за собой увеличение количества времени, проведенного фермерами на полях, до сих пор время от времени всплывает в местных новостях, а также в законодательных органах штатов.
Many flowers open during daylight hours, but they don't all open at the same time. Многие цветы раскрываются в дневные часы, но всё же не в одно и то же время.
Three years ago, the European single currency, the Euro, was born at an exchange rate of 1:$1.17, which presumably was deemed to reflect appropriately price levels on both sides of the Atlantic at that time. Три года назад состоялось рождение единой европейской валюты Евро по курсу 1:1.17 доллара США, который должен был отражать реальное соотношение цен по обе стороны Атлантика в то время.
Indeed, NATO officials like Royal Navy Vice Adm. Clive Johnstone — commander of NATO's Maritime Command — have pointed out that Russian submarine activity in the North Atlantic is at an all time high. Руководители НАТО, такие как командующий морскими силами альянса вице-адмирал Королевских ВМС Клайв Джонстон (Clive Johnstone), указывают на то, что активность российских подлодок в северной части Атлантического океана на сегодня достигла рекордного уровня.
In the second week of May, the Navy plans to launch the X-47B from the deck of the USS George H.W. Bush in the Atlantic, marking the first time a robot has ever taken flight from a carrier at sea. Во вторую неделю мая ВМС планируют запустить X-47B с палубы своего авианосца George H.W. Bush в Атлантике. Это будет первый случай, когда робот полетит с авианосца, находящегося в море.
The arrival of the USS Donald Cook from Norfolk, Virginia, to its new home port in Rota, on Spain’s Atlantic coast, marks the first time that a US Navy ship equipped with the high-tech Aegis ballistic missile-defense system will be permanently based in Europe. Прибытие эсминца «Дональд Кук» из Норфорка (Вирджиния) в новый порт дислокации, Рота, находящийся на атлантическом побережье Испании, – первый пример, когда корабль американских ВМС, оснащенный высокотехнологичной системой защиты против баллистических ракет «Иджис», будет постоянно базироваться в Европе.
Last year, two Russian strategic bombers carried out a routine patrol mission over the Arctic and Atlantic oceans and were shadowed by a large number of NATO jet fighters, the first time in recent memory that such a large NATO response occurred. В 2010 году два российских стратегических бомбардировщика проводили стандартные патрульные операции над Северным Ледовитым и Атлантическим океанами, и их засекли множество истребителей НАТО – впервые за многие годы была вызвана реакция такого масштаба со стороны сил НАТО.
It covers the distribution of radionuclides in the Atlantic, Pacific, Indian and Southern oceans and has been extensively used for the development of time series of the worldwide distribution of radionuclides in seawater and sediment. Она включает сведения о распределении радионуклидов в Атлантическом, Тихом, Индийском и Южном океанах и широко используется для получения временных рядов мирового распределения радионуклидов в морской воде и отложениях.
For the HELCOM and OSPARCOM areas (the Baltic Sea and the North-east Atlantic) we will get the available data on hazardous substances inputs to the different sub-areas from the conventions, but we lack time series on hazardous substances input to the Mediterranean Sea, Black Sea and Caspian Sea areas. По зонам ХЕЛКОМ и ОСПАРКОМ (Балтийское море и Северо-восточная Атлантика) мы получим имеющуюся информацию о нагрузке опасных веществ в различных подзонах в рамках механизма конвенций, однако нам не хватает временны ? х рядов по нагрузке опасных веществ в зонах Средиземного, Черного и Каспийского морей.
In fact, at 9:53 p.m. Eastern on Sept. 13, when a NOAA P-3 finally penetrated the monster hurricane’s eye, it recorded a low pressure of 888 millibars (26.22 inches of mercury), the lowest-ever pressure recorded up that time in an Atlantic hurricane. Действительно, 13 сентября в 9:53 вечера по восточному времени, когда самолет P-3 NOAA, наконец, попал в гигантский глаз урагана, он зафиксировал давление в 888 миллибаров — самое низкое давление, зафиксированное к тому моменту в атлантических ураганах.
The main topic, at that time, was the Atlantic Alliance’s nuclear strategy. Главной темой в те времена была ядерная стратегия Атлантического Альянса.
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844. Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире. Он был построен в 1844 году.
That was the last time Titanic ever saw daylight. Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
At the same time, we can expect a growing Atlantic community as successive rounds of trade liberalization make it easier to develop a free-trade area between the EU and the United States. В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
But how much of that dignity and idealism could possibly have survived the ordeal of 27 years in prison, most of that time on Robben Island in the South Atlantic? Но сколько этого благородства и идеализма могло бы выжить после испытания двадцати семью годами тюрьмы, проведенных в основном на острове Робен в Южной Атлантике?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.