Sentence examples of "ballot box stuffing" in English

<>
Despite the lack of a meaningful choice in Sunday’s parliamentary elections, and despite what international observers said were “serious indications of ballot box stuffing,” the voters made clear their dissatisfaction with Vladimir Putin’s regime. Несмотря на недостаток значимого выбора на воскресном голосовании и несмотря на то, что по словам международных наблюдателей, являлось «серьезными признаками вброса бюллетеней», избиратели четко продемонстрировали недовольство режимом Владимира Путина.
Now is the time to let the population decide at the ballot box, in which direction the country should move forward. Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна.
Monetary policy is aligning with politics before Vladimir Putin’s biggest test at the ballot box since he returned to the presidency in 2012. Монетарная политика подстраивается под общую политическую линию властей накануне самого важного испытания Владимира Путина после его возвращения в президентское кресло в 2012 году.
In past presidential elections, Russia’s Vladimir Putin has twice resorted to a sudden ouster of his prime minister to bolster results at the ballot box. В прошлом Владимир Путин уже дважды неожиданно увольнял премьер-министров перед президентскими выборами, чтобы повлиять на результаты голосования.
I’m not in any way suggesting that the Latvians “aren’t allowed” to make these sorts of decisions – it’s a sovereign and democratic country and the savage austerity measures of the past few years have repeatedly been endorsed at the ballot box. Я ни в коем случае не утверждаю, что латвийцам «нельзя» принимать такого рода решения – это суверенная демократическая страна, и жесткие меры экономии последних лет неоднократно были поддержаны населением при помощи бюллетеней для голосования.
Elections are important, the ballot box is important, but the ballot box is not a blank check. Выборы это важно, урны для голосования это важно, но выборы не дают полную свободу действий.
If voters are turned off by Russian (or Saudi, or hedge fund) donors, they can register their objections at the ballot box. Если избирателям не нравится российское донорство (или саудовское, или хеджевого фонда), они могут выразить свое недовольство на избирательных участках.
Two weeks earlier, Navalny — Putin’s most prominent critic and the one most devoted to opposing him at the ballot box — had published an investigation into Prime Minister Dmitry Medvedev’s alleged corruption. Двумя неделями ранее Навальный, ставший самым известным критиком Путина и твердо решивший создать ему конкуренцию на избирательных участках, опубликовал материалы расследования о предполагаемой коррупции премьер-министра Дмитрия Медведева.
(The "secret regime" was actually used somewhat metaphorically by Rolling Stone to describe the gap between policies voters endorse at the ballot box and secret surveillance programs.) Отмечу, что выражение «тайный режим» было метафорически использовано журналом Rolling Stone в статье о Сноудене для описания зазора между мерами, одобряемыми гражданами у избирательных урн, и тайными программами слежки.
And while the Islamists flagrantly flaunted the "democratic process," the opposition was held liable to the tyranny of the ballot box. И пока исламисты самым скандальным образом рекламировали «демократический процесс», оппозиция подвергалась тирании избирательной урны.
Indeed they have helped create the idea that money and media manipulation are the new tools to win political power via the ballot box as Donald Trump, the Brexit ideologues, and a raft of East European or Turkish strongmen political leaders have shown. Действительно они помогли создать идею, согласно которой деньги и манипуляции средствами массовой информации являются новыми инструментами для завоевания политической власти через избирательные урны. Это наглядно продемонстрировали Дональд Трамп, идеологи Брексита и целый ряд авторитарных лидеров в странах Восточной Европы или Турции.
Yet McCain is prepared to stand by procedural democracy at all costs — a fact that reveals a profound lack of understanding of the complex political history and current realities of the Middle East, and an overly simplistic faith in the ballot box to boot. Однако Маккейн намерен всеми силами отстаивать процедурную демократию. Этот факт демонстрирует серьезное непонимание всего комплекса политической истории и текущих реалий Ближнего Востока, и чрезмерно упрощенное представление о том, будто избирательные урны способны решить все проблемы.
Since then, Georgia has been a major contributor to NATO operations in Afghanistan, made progress in defense reform, and had a peaceful change of government through the ballot box. После этого Грузия стала главным поставщиком военнослужащих для участия в операциях в Афганистане, она добилась прогресса в реализации реформы в области обороны и провела мирную смену правительства с помощью выборов.
As a result, the explosive potential of caste division also has been channeled through the ballot box, with the lowest of the low attaining high office. В результате взрывной потенциал деления на касты также был пропущен через урну для голосования, с наиболее низким показателем посещаемости среди высоких постов.
Popper's preferred method, of course, was the ballot box. Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования.
If she does not put a coalition together, Israel will go to the ballot box and a religious-right coalition would be likely to emerge. Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная.
Perhaps what Iraq needs most is not a ballot box, but an Atatürk. Возможно, и Ираку сейчас больше всего нужна не избирательная урна, а свой Ататюрк.
Popular anger is channeled to the ballot box. Гнев населения направляется в избирательные урны.
Military reprisals will swell their ranks still further, and, until political grievances are addressed, the spread of democracy will not change that equation, because the extremists will win at the ballot box. Военные репрессалии еще больше пополнят из ряды, и до тех пор, пока не будут решены политические проблемы, распространение демократии не изменит ситуации, потому что экстремисты одержат победу на выборах.
Determining the will of the people does require expression through the ballot box. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.