Sentence examples of "base" in English with translation "основывать"

<>
On what sources does the speaker base his facts? На каких источниках говорящий основывает свои факты?
Contemporary democracies base their legitimacy on ensuring both political and social rights. Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available. основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
You make a decision on which you're going to base an action. Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors? на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
The board would be allowed to base its choices on raters' past performance. Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств.
All the line values are recalculated, based on the new base earnings amount. Пересчитываются все значения строк, основанные на новой сумме базовых доходов.
Islamist political parties - those that base their platforms on Islamic law - are highly popular. исламистские политические партии - те, которые основывают свои платформы на исламском законе - сейчас очень популярны.
In the Use values from field, select a system-defined entity to base the financial dimension on. В поле Использовать значения из выберите определенный системой объект, на котором будет основана финансовая аналитика.
It seems quite dangerous, however, to base policy towards Russia on assumptions of a forthcoming economic disaster. Однако основывать политику в отношении России на допущении предстоящей экономической катастрофы, кажется, довольно опасно.
It’s better not to overthink this move and instead try to base your future actions on price. Лучше не передумывать ситуацию, а пытаться основать свои будущие действия согласно цене.
Note: You do not have to base the criteria in your WHERE clause on the equivalence of values. Примечание: Условие в предложении WHERE необязательно должно быть основано на равенстве значений.
And this stent folds down using an origami pattern, based on a model called the water bomb base. И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies. Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
In the Costing resource field, select the resource that you want to base estimation and BOM calculation on. В поле Ресурс для расчета себестоимости выберите ресурс, на котором будет основана оценка и расчет спецификации.
Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves. Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
Moreover, both China and Japan base their policies in part on their perceptions of U.S. policy in Asia. Более того, и Китай, и Япония частично основывают свои политические курсы на представлениях о политике США в Азии.
The available data are quite limited, however, so one should not base any conclusions solely on the econometric evidence. Существующая информация, однако, достаточно ограничена, а поэтому заключения нельзя основывать исключительно на эконометрических данных.
In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle. В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно.
ICTY and ICTR, however, claim to base their case law not only on their respective Statutes but also on customary law. Однако МТБЮ и МУТР утверждают, что их прецедентное право основано не только на их соответствующих статутах, но также на обычном праве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.