Sentence examples of "battered" in English

<>
For this he was battered, condemned and imprisoned. За это он был избит, приговорен, арестован.
Terror and desperation reigned in Kyiv, the country’s battered capital. В Киеве, в разбитой столице страны, господствовала атмосфера террора и отчаяния.
She's just a frightened, battered woman running from an abusive man. Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины.
For most of the First World War, the Allied armies had battered themselves bloody against German defenses. Большую часть Первой мировой войны союзнические армии в кровь разбивали себе лбы о германскую оборону.
Verbitsky’s battered body was found the next day in a forest outside the city. Избитое тело Вербицкого было найдено на следующий день в лесу за городом.
The British would have enjoyed an additional year to reinforce the Royal Air Force and to rebuild the divisions battered during the Fall of France. Британцы получили бы дополнительный год для укрепления своего флота и восстановления дивизий, разбитых во Французской кампании.
World leaders must help the battered peace process pick itself up from the canvas, clear its head, and fight on. Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
Last February, President Bashar al-Assad’s regime and its Shiite auxiliaries mounted a large-scale attempt to encircle Aleppo, the northern city divided between regime and rebels since 2012 and battered by the dictator’s barrel bombs. В феврале прошлого года режим президента Башара Асада и его шиитские наемники предприняли крупномасштабную операцию с тем, чтобы окружить Алеппо — город на севере, поделенный между собой силами режима и ополченцами еще с 2012 года, и разбитый диктатором с помощью бочковых бомб.
And yet it's difficult not to admire Navalny, bruised and battered by the Putin regime but not overcome by pessimism. Однако трудно не восхищаться Навальным, которого преследует и избивает путинский режим, а он, тем не менее, не впадает в пессимизм.
I just wanted everybody to know that Freddie has landed a big role, where he gets almost battered to death by teenagers. Я хочу, чтобы все знали, Фредди была предложена большая роль, где он будет избит почти до полусмерти подростками.
After being hunted down in a dirty drainpipe, he was displayed like a bloody trophy before being battered and shot by a lynch mob. После того как его отыскали в грязной водосточной трубе, его показывали как кровавый трофей, перед тем как его избила и расстреляла толпа, устроившая суд Линча.
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
Tomorrow, I am going to Cairo, and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V-Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East. Завтра я отправляюсь в Каир, и я тронута тем, что я буду с женщинами в Каире. Это женщины дня-В, они открывают первый безопасный дом для избиваемых женщин Ближнего Востока.
What women lined up to tell me was how they were raped, and how they were battered, and how they were beaten, and how they were gang-raped in parking lots, and how they were incested by their uncles. Они ждали свой черед, чтобы рассказать мне о том, как их насиловали, колотили, избивали, как над ними совершали групповые изнасилования на парковочных стоянках, про инцест с их дядями.
After his head was battered by the riot police, Pieniazek could have gone home to Poland; instead, he stayed through the long revolutionary winter, through the February massacre on the Maidan, through Yanukovych’s flight across the border into Russia. После того как бойцы «Беркута» избили его, Пененжек вполне мог уехать домой, в Польшу. Однако он остался и своими глазами увидел долгую революционную зиму, февральскую бойню на Майдане, бегство Януковича в Россию.
Many are back in Maidan, where some of them first felt compelled to fight nearly two years ago when they witnessed Yanukovych’s police battering teenagers with batons and shooting civilians from the upper stories of the Ukraine Hotel. Многие вернулись на Майдан, где они вступили в свой первый бой два года тому назад, увидев, как милиция Януковича избивает молодежь дубинками и расстреливает гражданское население с верхних этажей гостиницы «Украина».
Battered, bruised, you start again. Побитые, в синяках, вы начнёте снова.
Battered with his own rolling pin. Забит собственной скалкой.
Clearly he was battered to death. Он был явно забит до смерти.
A little battered, but just about serviceable. Немного потрепанный, но вполне исправный.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.