Sentence examples of "being" in English with translation "обошлось"

Stationed off the coast of Syria last last year, the ship’s aircraft flew sorties to hit targets in Syria for several weeks, with a checkered record: two warplanes crashed into the sea after being unable to land on the ship due to mechanical failures. Он отправился к берегам Сирии, и поднимавшиеся с его палуб самолеты наносили удары по целям в Сирии в течение нескольких недель. Однако без неприятных происшествий не обошлось: два военных самолета рухнули в воду, не сумев сесть на палубу авианосца из-за технических неполадок.
Now we have been criticized. Не обошлось и без критики в наш адрес.
This wasn't cheap, was it? Это обошлось недёшево, не так ли?
But it was not without misadventure. Не обошлось и без приключений.
This wasn't cheap, was it? Это обошлось недёшево, не так ли?
Your hospital stay was actually that costly? Неужели лечение обошлось вам в целое состояние?
A high price was paid for that ignorance. Это незнание обошлось очень дорого.
None of these American exits was without consequence. Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.
It was a costly decision for the Arab countries. Это решение очень дорого обошлось арабским странам.
But it wasn't enough to use the priests. Но одними только священниками не обошлось.
They tried to eat you alive, but here you are. Тебя хотели сожрать заживо, но все обошлось.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't. Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
The only cost in most flocks is a loss of free mating. И это обошлось им только в потерю свободы спаривания.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't. Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
Augmenting Iranian power would be a high price to pay for subduing ISIS. Подавление ИГИЛ путем усиления позиций Ирана обошлось бы слишком дорого.
But Russia’s involvement in ground operations has not been without its cost. Но участие России в наземных операциях не обошлось без потерь.
I was worried the extra corn would make the loaf too loose, but it didn't. Я беспокоилась, что если добавить кукурузу, то мясная запеканка развалится, но всё обошлось.
"Everyone in Mordovia knows that there is corruption involved in this construction," said the lawyer, Sergei Serebryakov. "Каждый в Мордовии знает, что в этом строительстве не обошлось без коррупции", - говорит адвокат Сергей Серебряков.
Even if such a war ended in North Korea’s defeat, it would be extraordinarily costly by any measure. Даже если подобная война закончилась бы поражением Северной Кореи, по всем меркам, это обошлось бы чрезвычайно дорого.
Ironically, if the F-35B had been close to on schedule, the attack could have cost over a billion dollars. Если бы туда по графику прибыли самолеты F-35B, то это нападение обошлось США в миллиард с лишним долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.