Sentence examples of "bicameral legislature" in English

<>
no matches found
Puerto Rico has a popularly elected chief executive (Governor), a bicameral legislature, and a judicial branch consisting of a Supreme Court and lesser courts. В Пуэрто-Рико имеется всенародно избранный глава исполнительной власти (губернатор), двухпалатный законодательный орган, а также органы судебной власти, состоящие из верховного суда и нижестоящих судов.
As chief of state, Sanussi appointed a prime minister and a council of ministers, accountable to both the king and the Chamber of Deputies, the lower house of a bicameral legislature. Будучи главой государства, Сенусси назначал премьер-министра и совет министров, подотчётных перед королём и Палатой представителей – нижней палатой двухпалатного парламента.
Elected at the state level typically are the governor, a lieutenant governor, an attorney-general, other leaders of state governmental departments, and members of a bicameral legislature (Nebraska has a unicameral legislature). На уровне штата, как правило, избираются губернатор, вице-губернатор, генеральный атторней, руководители правительственных департаментов штатов, члены двухпалатных легислатур (штат Небраска имеет однопалатную легислатуру).
The latter had been drafted and was currently being considered by the Parliament, but its adoption had been delayed, in part owing to the process of parliamentary reform under way since 2000, when the people of Uzbekistan had decided, by referendum, to move from a unicameral to a bicameral legislature. Проект такого закона уже составлен и в настоящее время находится на рассмотрении парламента, однако его принятие было отложено, в частности из-за процесса парламентских реформ, начавшихся после 2000 года, когда народ Узбекистана в ходе референдума высказался за переход от однопалатной к двухпалатной системе законодательной власти.
Big states comfortably co-exist with small states in the US because America has a bicameral system in which the House of Representatives is based on population, but each state elects two members of the Senate. Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
It could then be seen, in a bicameral system, as a kind of "Chamber of Nations" within the framework of what Jacques Delors called a "federation of nation states." В двухпалатной системе он может быть чем-то вроде "палаты наций" в структуре, названной Жаком Делором "федерацией национальных государств".
International support has played a vital role in the adoption of numerous post-Euromaidan reforms, but unless Ukrainian democracy rests on the firm foundations of a fully functioning and publicly accountable legislature, the country’s long-running “Game of Chairs” saga could well produce a tragic finale. Международная поддержка жизненно необходима для принятия многочисленных реформ после Евромайдана, но, если украинская демократия не будет опираться на прочную основу полностью функционирующей и подотчетной населению законодательной власти, долгая сага об «игре на выбывание» может закончится трагедией.
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate. Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
The Democrats have a good chance of winning back the legislature and two U.S. Congress seats: Nevada's Republicans are in disarray, receiving, according to Damore, only a third of the transfers that the state Democrats are getting from the national party. У демократов неплохие шансы на то, чтобы отвоевать места в законодательных органах штата и места в Конгрессе: в рядах республиканцев Невады царит разлад, и финансирование, которое они получают от национальной партии, составляет всего треть от суммы финансирования демократов Невады.
Rather than tinkering, perhaps the EU should boldly create an American-style bicameral system by turning the parliament into a House of Representatives and electing a Senate to replace the Council of Ministers, with two senators per member state. Возможно, вместо незначительных изменений ЕС следует пойти на смелый шаг и создать двухпалатную систему по американскому образцу, превратив Европарламент в Палату представителей и избирая Сенат как альтернативу Совету министров, по два сенатора от каждой страны ЕС.
In 1988, the legislature of this region of Azerbaijan, populated mostly by ethnic Armenians, voted to secede and join Armenia. В 1988 году законодательный орган это азербайджанского региона, населенного в основном армянами, проголосовал за отделение от Азербайджана и вхождение в состав Армении.
In a national referendum in January 2002, the citizens of Uzbekistan accepted the idea of creating a bicameral parliament, which has opened up new possibilities for the further development of democracy, social progress and open and constructive dialogue between citizens and the State. На всенародном референдуме, прошедшем в январе 2002 года, одобренная гражданами Узбекистана идея создания двухпалатного парламента открывает новые возможности для дальнейшего развития демократии, социального прогресса, а также ведения открытого и конструктивного диалога между гражданами и государством.
In a simultaneous post, Magomed Daudov, speaker of the Chechen legislature and Kadyrov's ally, hinted at a few specific "American dogs": anti-Putin politician Ilya Yashin, human rights activist Lev Ponomaryov and Alexei Venediktov, the editor of Ekho Moskvy radio. Почти одновременно с этим Магомед Даудов, спикер чеченского парламента и соратник Кадырова, опубликовал свой пост, в котором он упомянул о нескольких «собаках американских мастей», имея в виду антипутинского политика Илью Яшина, правозащитника Льва Пономарева и редактора «Эхо Москвы» Алексея Венедиктова.
Ms. Jaimes (Bolivarian Republic of Venezuela) said that under the new Constitution, the bicameral Parliament had become the unicameral National Assembly. Г-жа Хаймес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, согласно новой Конституции, двухпалатный парламент стал однопалатной Национальной ассамблеей.
For foreign investors eyeing a relatively untapped nation of 77 million consumers, a legislature more in tune with the president’s agenda could speed market-opening laws. Для иностранных инвесторов, которые заглядываются на эту в значительной мере неосвоенную страну с 77 миллионами потребителей, важно, чтобы законодательная власть шла в ногу с президентской повесткой, поскольку это может ускорить принятие законов, открывающих иранские рынки.
The current bicameral Parliament, multiparty system and established system of non-governmental organizations and the media are central elements of this system. Центральными элементами этой системы являются действующий двухпалатный Парламент, многопартийная система, развитая система неправительственных организаций и СМИ.
Peter Kreko, who heads the Budapest think tank Political Capital Institute, analyzed the public statements and votes of European Parliament members representing these parties and found that of 14 such groups represented in the EU legislature, eight were "committed" to supporting Russia. Петер Креко, который возглавляет мозговой центр Political Capital Institute Будапешта, проанализировал публичные заявления и голоса членов Европейского парламента, представляющих эти партии, и выяснил, что из 14 таких групп, представленных в законодательном органе ЕС, восемь поддержали Россию.
According to data provided by the Inter-Parliamentary Union, women account for only 6.2 per cent of presiding officers in unicameral parliaments and 10.3 per cent in bicameral parliaments. Согласно данным, представленным Межпарламентским союзом, женщины занимают лишь 6,2 процента должностей председателей в однопалатных парламентах и 10,3 процента в двухпалатных парламентах.
Populists dominate the legislature, which would have made it difficult to push through meaningful reform – if anyone were trying. В законодательной власти сейчас доминируют популисты, что всерьез затрудняет проведение значимых реформ — если кто-то вообще собирался их проводить.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.