Sentence examples of "bloat" in English

<>
no matches found
Debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany’s government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries’ banks). Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
As Secretary-General, Ban has lived up to his self-styled vision of being the consummate diplomat, and has made some important gains in tackling the UN's bureaucratic bloat as well as dealing with the Middle East. Являясь Генеральным Секретарём, Пан Ги Мун оправдывает своё собственную стратегию оставаться идеальным дипломатом: он достиг неплохих результатов в борьбе с бюрократическим раздуванием штата ООН, а также в решении проблем на Ближнем Востоке.
“There is this meme that we’re some bloated, giant organization,” he said. «Появился этот мем о том, что у нас раздутые, гигантские штаты, — сказал Уорк.
Now, a bloated financial sector is being forced to retrench. В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud. Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
Todd, are you not aware I get farty and bloated with a foamy latte? Разве ты не знаешь, что от латы с пенкой я раздуваюсь как воздушный шар?
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out. Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
Are you not aware that I get farty and bloated with a foamy latte? Разве ты не знаешь, что от латы с пенкой я раздуваюсь как воздушный шар?
Besides, most Americans were living beyond their means, using their houses, with their bloated values, as collateral. Кроме того, большинство американцев жили не по средствам, используя свои дома, с их раздутой стоимостью, в качестве залога.
And how difficult it is to do when she's bloated, cranky and crampy? И как тяжело работать, когда она раздулась, раздражена и имеет спазмы?
The danger is that applying this approach rigorously will invariably result in a bloated civil service and army. Опасность заключается в том, что неукоснительная реализация этого подхода неизбежно приведёт к раздуванию штата государственных чиновников и армии.
A bloated and dysfunctional financial system had misallocated capital and, rather than managing risk, had actually created it. Раздутая и разлаженная финансовая система неправильно размещала капитал и, вместо того чтобы управлять риском, фактически его создавала.
After all, who wants a monetary union that bloats the welfare state and is an engine for inflation? В конце концов, кому нужен монетарный союз, что раздувает государства всеобщего благоденствия и является двигателем инфляции?
The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel. Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
Meanwhile, Russia's troubles remain hidden behind the strong arm tactics and oil bloated coffers of Putin's autocratic bureaucracy. Тем временем, проблемы России остаются скрытыми за насильственной тактикой, государственной казной, раздутой нефтью, и автократичной бюрократией Путина.
NCO roles in western armies are filled in the Russian military by lower level officers, contributing to a bloated officer corps. Роль сержантов в российской армии играют младшие офицеры, что ведет к раздуванию штатов офицерского корпуса.
President Donald Trump and Haley make much of the bloated costs of UN operations, and there certainly is room for some trimming. Президент Дональд Трамп и Хейли уделяют основное внимание раздутым расходам деятельности ООН и, там безусловно, есть место для некоторых сокращений.
An overvalued currency, a war in Chechnya, and a bloated government led Boris Yeltsin to default on a $5.5 billion loan. Переоцененная валюта, война в Чечне и раздутые штаты в госучреждениях заставили Бориса Ельцина объявить дефолт по долгу в 5,5 миллиарда долларов.
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize. Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
Faced with bloated fiscal deficits, today's newly cost-conscious welfare states are economizing in the use of expensive life-extending technologies. Столкнувшись с раздувшимся фискальным дефицитом, сегодняшние страны всеобщего благосостояния вновь озабочены затратами и стараются сэкономить на применении дорогостоящих технологий увеличения продолжительности жизни.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.