Sentence examples of "boil down" in English

<>
China’s Iranian interests boil down to economics. Китайский интерес к Ирану сводится к экономике.
In all of these countries, the debate tends to boil down to three basic positions. Во всех этих странах миграционные дебаты, как правило, можно свести к трём основным позициям.
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap. С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students. Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
And we managed to boil it down to nine. Нам удалось свести это к девяти пунктам.
Bilateral ties “shouldn’t just boil down to which price to pay for gas,” Medvedev said. Двусторонние отношения «не должны сводиться только к тому, какую цену платить за газ», - заявил Медведев.
And I think you could boil this poem down to saying, "Some days you eat the bear, other days the bear eats you." Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: "Иногда ты съедаешь медведя, иногда медведь съедает тебя".
SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money. СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
Indeed, one can boil Russian politics down to one issue nowadays: Will President Vladimir Putin stay on as president after 2008, despite repeatedly stating that he won’t? Действительно, сегодня российскую политику можно свести к одному вопросу: останется ли Владимир Путин президентом после 2008 года, несмотря на свое неоднократные заявления о том, что он этого делать не будет?
In response, western analysts have offered their policy alternatives on Ukraine, which boil down to “make Ukraine a viable independent entity.” Западные аналитики предложили свои варианты решения конфликта на Украине, которые, как правило, сводятся к «сделайте Украину сильной и независимой страной».
PRESIDENT OBAMA’S response to Russia’s military campaign in Syria increasingly appears to boil down to “let them have it.” По всей видимости, реакция президента Обамы на военную кампанию России в Сирии все больше сводится к «пусть делают, что хотят».
The origins and lessons of life and evolution are long and complex, but what they basically boil down to is, life will out. Истоки и уроки жизни и эволюции сложные и длинные, но все сводиться к тому, что жизнь не остановить.
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: “Who is better equipped than I am to make choices about my welfare?” Критика данной идеи сводится к простому вопросу: «Кто лучше меня знает, что мне нужно для моего благополучия?»
Worries about globalization and the computer revolution ultimately boil down to the same thing, because globalization is mostly a consequence of new information technology. Опасения, связанные с глобализацией и компьютерной революцией - по сути, сводятся к одной проблеме, так как глобализация - лишь следствие новых информационных технологий.
So Mexico's challenges boil down to liberating the labor movement, breaking up the private monopolies and opening the public monopolies to competition, and lowering entry barriers that restrict access to the political arena. Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену.
But it isn't as simple as that, because a continuation of the conflict (which is what "forgetting about it" would boil down to) would not only prolong what is a tragedy for both Palestinians and Israelis, but would also be too dangerous for the region. Но это не так просто, поскольку продолжение конфликта (то, к чему бы свелось "забывание обо всем этом") не только продлит то, что является трагедией для палестинцев и израильтян, но и будет слишком опасным для региона.
The mass perceptions toward the role of state as well as relevant expectations boil down to the notion that the government should care for the people by providing them certain principle needs like jobs, housing, basic wages, social aid and education, while the people themselves are obliged to support the government and protect the ‘state interests.’ Они выяснили, что восприятие массами роли государства, а также главные их ожидания сводятся к идее, что правительство должно заботиться о людях, удовлетворяя их принципиальные потребности, среди которых работа, жилье, стабильный оклад, социальная помощь и образование, тогда как сами люди обязаны поддерживать правительство и защищать «интересы государства».
Everything boils down to that. Все к этому сводится.
It’s an explanation that cannot be boiled down to bullet points or a chart, or even reflected in numbers at all. В данном случае объяснение невозможно свести к коротким основным тезисам или к графику, и его невозможно представить в цифрах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.