Ejemplos del uso de "boost trade" en inglés

<>
After all, taking the initiative to boost trade and other commercial contacts is the best way to resist a trade war. В конце концов, взять на себя инициативу по стимулированию торговли и других коммерческих контактов – это лучший способ противостоять торговой войне.
Russia is seeking to boost trade with the U.S. with a comprehensive package of agreements on issues including investment and regulations, a Russian government official said. Россия стремится укрепить торговые связи с США при помощи целого пакета соглашений, включающих в себя вопросы инвестиционного и процедурного характера, сообщил источник в российском правительстве.
Easing visa restrictions and taking measures to boost trade may seem to be a counter-intuitive response to Putin's aggression, but he is strong only if Russians believe what he says about the hostile West. Может показаться, что ослабление визового режима и меры по активизации торговли в качестве ответа на путинскую агрессию противоречит здравому смыслу, но Путин силен, только пока народ верит его словам о враждебном Западе.
China's plans for the Silk Road combine economic, diplomatic, energy, and security objectives in an effort to create an expansive network of linked facilities to boost trade, aid strategic penetration, and permit an increasingly potent and active submarine force to play an expanded role. Планы Китая относительно Великого шелкового пути объединяют экономические, дипломатические, энергетические цели и цели безопасности в попытке создать обширную связанную инфраструктурную сеть для расширения торговли, поддержки стратегического проникновения и содействия все более мощной и активной армии подводных лодок в выполнении ее растущей роли.
The benefits of a monetary union based on a stable macroeconomic framework and governed by an independent central bank are manifest: the euro area has enjoyed low inflation and low interest rates for much of the last decade, a boost in trade and investment, and rapid integration of financial markets. Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: в еврозоне наблюдается низкий уровень инфляции и невысокие процентные ставки за большую часть последнего десятилетия, а также скачок в торговле и инвестировании и стремительная интеграция финансовых рынков.
For example, at the World Economic Forum’s annual meeting in Davos last month, US Secretary of the Treasury Steven Mnuchin spoke positively about a weaker dollar as a way to boost US trade. Например, в январе на ежегодном собрании Всемирного экономического форума в Давосе министр финансов США Стивен Мнучин в позитивном ключе рассуждал об ослаблении доллара как методе стимулирования внешней торговли США.
the euro area has enjoyed low inflation and low interest rates for much of the last decade, a boost in trade and investment, and rapid integration of financial markets. в еврозоне наблюдается низкий уровень инфляции и невысокие процентные ставки за большую часть последнего десятилетия, а также скачок в торговле и инвестировании и стремительная интеграция финансовых рынков.
Any resource mobilization strategy should also include a campaign to boost aid for trade packages for those countries, to provide more funding for the Enhanced Integrated Framework and to widen market access for the exports of the least developed countries. Любая стратегия мобилизации ресурсов должна также включать проведение кампаний по продвижению комплексных инициатив “Помощь в интересах торговли” для этих стран, с тем чтобы мобилизовать больше финансовых ресурсов на реализацию Расширенной комплексной рамочной программы и на расширение доступа на рынки для экспортных товаров наименее развитых стран.
Some observers might have wondered whether the PBOC purposely allowed the depreciation to boost China’s trade competitiveness in advance of a potential victory by Trump in the US election – a result that many assumed would weaken the US dollar. Часть наблюдателей, наверное, задавалась вопросом: а не проводит ли НБК умышленную девальвацию юаня с целью повысить внешнеторговую конкурентоспособность Китая накануне возможной победы Трампа на американских выборах – ведь многие считали, что его победа приведёт к ослаблению доллара США.
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty. Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность.
A study by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry identified five main sectors that can act as “engines of growth” to boost Indo-Africa trade: pharmaceuticals and the health sector, information technology, water management, food processing, and education. Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать «двигателями роста» для повышения торгового оборота между Индией и Африкой: фармацевтические препараты и сектор здравоохранения, информационные технологии, использование водных ресурсов, технология производства пищевых продуктов и образование.
A study by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry identified five main sectors that can act as "engines of growth" to boost Indo-Africa trade: Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать "двигателями роста" для повышения торгового оборота между Индией и Африкой:
If the market is correct, then the UK’s future growth will depend even more on policymakers’ ability to boost post-Brexit trade. Если рынки правы, значит, будущий рост экономики Британии будет во многом зависеть от способности властей наращивать объёмы внешней торговли страны после Брексита.
Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes. Табачные компании утверждают, что это только увеличит долю черного рынка, на котором будут продаваться дешевые и доступные сигареты.
Creating direct, cost-efficient marketing and distribution links, channels and networks between Southern traders could give a significant boost to South-South trade. Налаживание прямых и эффективных с точки зрения затрат связей, каналов и сетей маркетинга и распределение среди участников торговли стран Юга может придать существенный импульс развитию торговли Юг-Юг.
President Obama will meet his European Union counterparts in Brussels on March 26 for a summit that will attempt to provide a needed boost to the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP). 26 марта президент Обама встретится в Брюсселе со своими коллегами из Евросоюза, где попытается дать необходимый толчок Трансатлантическому торгово-инвестиционному партнерству (ТТИП).
if anything, it should cut taxes for a couple of years to boost its own growth and - via trade - that of the periphery. Кроме того, Германия должна отложить свою финансовую консолидацию, по крайней мере, она должна сократить на несколько лет налоги для обеспечения своего собственного стремительного экономического роста, а также - через торговлю - экономического роста государств на периферии "зоны".
In addition, Germany should delay its fiscal consolidation; if anything, it should cut taxes for a couple of years to boost its own growth and – via trade – that of the periphery. Кроме того, Германия должна отложить свою финансовую консолидацию, по крайней мере, она должна сократить на несколько лет налоги для обеспечения своего собственного стремительного экономического роста, а также ? через торговлю ? экономического роста государств на периферии «зоны».
So delegation after delegation of ministers, mayors, and assorted financial center lobbyists have been filling London’s best hotels and providing a welcome boost to the high-end restaurant trade. В результате, одна за другой делегации министров, мэров и различных лоббистов финансовых центров заполняют лучшие отели Лондона и повышают обороты местных люксовых ресторанов.
Developing countries, which constitute a vast reservoir of untapped demand, could provide a steady boost to the growth of international trade and expansion of the world economy, with beneficial effects for the welfare of developed country economies, consumers, shareholders and businesses. Развивающиеся страны, обладающие большим резервом неудовлетворенного спроса, могут придать устойчивый стимул росту международной торговли и расширению мирового хозяйства, что позитивно отразится на экономике, благосостоянии потребителей и акционеров и положении предприятий в развитых странах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.