Sentence examples of "borrowing" in English with translation "брать"

<>
Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates. Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам.
This will allow for some more Russian debt servicing or borrowing in Western markets. Это позволит России лучше обслуживать свои долги и брать новые кредиты на западных рынках.
The legal entity for which the worker incurs expenses is called the borrowing legal entity. Юридическое лицо, для которого работник производит расходы, называется юридическим лицом, берущим работников в аренду.
“Demand is driven by poverty, with people borrowing to improve or maintain their living standards.” — Спрос объясняется бедностью населения, поскольку люди вынуждены брать кредиты, чтобы улучшить или хотя бы сохранить свой уровень жизни».
And its sky-high interest rates will only add to that by keeping people from borrowing. А заоблачно высокая процентная ставка будет лишь способствовать этому, поскольку люди не захотят брать кредиты.
As the poor are growing more indebted, they are also more willing to put up with elevated borrowing costs. Поскольку бедные слои населения вынуждены брать все больше кредитов, они также все чаще демонстрируют готовность мириться с повышенными процентами по займам.
People had significantly less money to spend, expectations of future economic conditions were turning sour, and borrowing was much more expensive. Люди могли тратить значительно меньше, прогнозы в отношении будущей экономической ситуации ухудшались, а брать кредиты стало гораздо дороже.
He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back. Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.
Should the poor borrowing country assume these bills, or should the lender who failed to conduct an environment impact statement beforehand? Должна ли бедная страна, бравшая ссуду, взять эти убытки на себя, или это должен сделать кредитор, который не провёл предварительной экологической экспертизы?
The oil companies can keep up their borrowing only if investors believe prices will rise significantly; that's not the case. Нефтяные компании могут продолжать брать кредиты лишь тогда, когда инвесторы рассчитывают на существенное повышение цен.
Households are running scared, so they cut expenditures as well, and businesses are being dissuaded from borrowing to finance capital expenditures. Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений.
This source of vulnerability has become less important, owing to tight restrictions imposed since the 1990's on local governments' borrowing capacity. Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
And hedge funds, unlike banks, can leverage their bets, borrowing to take on assets many times the size of their capital base. К тому же, фонды хеджирования, в отличие от банков, могут повышать свои ставки, беря ссуды для приобретения активов, во много раз превышающих размеры из капитала.
Russia’s biggest banks now have a much harder time borrowing dollars, which makes life tough for the rest of the Russian economy. Российским крупнейшим банкам теперь гораздо сложнее брать долларовые кредиты, что значительно осложняет дела в остальных отраслях российской экономики.
With mortgage rates at a historic minimum and consumer loans affordable again, Russians have some convincing reasons to warm to the idea of borrowing. Ставки по ипотеке достигли исторического минимума, а потребительские кредиты снова стали доступны. В этих условиях у россиян появились убедительные причины вновь начать брать кредиты.
And so she spent a year to save 50 dollars, and started borrowing, and over time she was able to buy a sewing machine. Так что в течении года она успела сберечь 50 долларов, и начала брать взаймы, и через некоторое время смогла купить себе швейную машину.
Household savings became negative for the first time since the Great Depression, with the country as a whole borrowing $3 billion a day from foreigners. Сбережения семей впервые после Великой Депрессии вышли на отрицательное сальдо, поскольку страна брала в долг у иностранцев по 3 миллиарда долларов в день.
As most developing countries borrow abroad in foreign currency, the behaviour of the exchange rate plays a key role in determining borrowing costs of these countries. Поскольку большинство развивающихся стран берут кредиты за рубежом в иностранной валюте, динамика обменных курсов играет ключевую роль при определении стоимости кредитов для этих стран.
Until now, Americans have been raking in profits by borrowing cheaply from pliant foreigners and investing the money in high-yield foreign equities, land, and bonds. До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации.
There was still some borrowing by local governments, of course, but on a limited scale (totaling 3-4% of GDP), owing to institutionalized surveillance of lending. Региональные правительства, конечно, брали кое-какие кредиты, но на ограниченном уровне (составляющие в сумме 3-4% ВВП), благодаря учрежденному надзору за кредитованием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.