Sentence examples of "brilliantly clear" in English

<>
It's Christmas, and the sun is shining brilliantly. Рождество, и солнце ярко сверкает.
I'd like to make it clear that I will not change my mind. Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
Sechin and Putin's mega-energy merger may have seemed like a "good" strategic deal for Russia, but for Fridman, Vekselberg, Blavatnik and Khan, whose combined net worth now hovers around $55 billion, cashing out of Russia's most oil-dependent company in the spring of 2013, with West Texas Crude selling at $92 per barrel and Western banks pumping loans into Russia, may go down as the most brilliantly timed profit-taking of the decade. Это слияние энергетических компаний в то время выглядело хорошей стратегической сделкой для России — но не для Фридмана, Вексельберга, Блаватника и Хана. Сейчас они контролируют в общей сложности около 55 миллиардов долларов. Их выход из самой зависимой от цен на нефть российской компании весной 2013 года, когда нефть West Texas продавалась по 92 доллара за баррель, а западные банки закачивали в Россию кредиты, возможно, стал наиболее своевременной сделкой десятилетия.
It's clear from his actions that he loves her. То, что он её любит, ясно из его действий.
On the eve of World War II, for example, Charlie Chaplin’s The Great Dictator brilliantly lampooned fascist leaders like Adolf Hitler, using satire and comedy instead of chest-thumping rhetoric. Например, накануне Второй мировой войны вышел фильм с Чарли Чаплиным «Великий диктатор», в котором блестяще высмеяны фашистские лидеры, такие, как Адольф Гитлер. Вместо воинственной риторики в нем использована сатира и комедия.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Hollywood got into the act, too, producing cartoons that brilliantly portrayed Hitler and the Nazis as buffoons. Голливуд тоже подключился к этой работе, выпуская комиксы и мультфильмы, в которых Гитлер и нацисты великолепно изображены в качестве клоунов и фигляров.
Clear the sidewalk of the bicycles. Освободить тротуары от велосипедов.
“Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains. «Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих.
He made it clear that he was against the plan. Он чётко дал понять, что он против плана.
Brilliantly documented by the late American journalist Paul Khlebnikov in his book The Looting of Russia, he shows how the government rewarded people like Berezovsky and a narrow circle of those close to Yeltsin with immense amounts of wealth in exchange for their political support. Его блестяще описал покойный американский журналист Пол Хлебников (Paul Khlebnikov) в книге 'Разграбление России' (The Looting of Russia), в которой он подробно рассказывает, чем власть вознаграждала людей вроде Березовского и узкого круга других приближенных Ельцина за их политическую поддержку.
The sea is not clear. Море не чистое.
“I must admit that, until then, I had never chanced to be present during the performance of such a brilliantly enacted political play. «Должен признать, что до сих пор никогда мне не доводилось присутствовать при исполнении столь блестяще отыгранной политической пьесы.
I hope it will clear up soon. Надеюсь, это скоро прояснится.
Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments." Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах".
The main idea of the plot is not clear. Основная идея диаграммы непонятна.
The propaganda campaign against Vlad succeeded brilliantly, satisfying the public's appetite for sensation with graphic images of the vicious, impaling prince. Пропагандистская кампания против Влада окончилась полным успехом, удовлетворив тягу публики к сенсациям картинками с изображением злобного князя, сажающего на кол кого ни попадя.
The autumn sky is clear and serene. Осеннее небо - прозрачно и безоблачно.
The philosopher Berel Lang brilliantly analyzed how cataclysmic violence reshapes our conception of the world. Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
We have to clear the snow off the roof. Мы должны очистить крышу от снега.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.