Sentence examples of "bring down" in English with translation "снижать"

<>
Modern central banking has worked wonders to bring down inflation. Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию.
Even as European growth turns down, sharply lower import prices would also bring down inflation. Однако когда начнется снижение темпов экономического роста Европы, значительно более низкие импортные цены позволят снизить инфляцию.
Allowing local producers to copy patented medicines, officials assert, will bring down prices and expand access. Если разрешить местным производителям копировать патентованные препараты, заверяют официальные лица, это приведет к снижению цен и повышению доступности препаратов.
They must also increase – and sustain – investment to address glaring infrastructure gaps and bring down high logistics costs. Они также должны увеличить – и поддерживать – инвестиции для устранения вопиющих пробелов в области инфраструктуры и снижения затрат на логистику.
A Doha agreement would also bring down tariffs, although with certain "flexibilities," thereby increasing consumers' access to food. Соглашение в Дохе также могло бы снизить тарифы, хотя и с некоторой "гибкостью", тем самым расширяя доступ потребителей к продуктам питания.
“The practical implications of Russian WTO membership are limited, as it won’t bring down tariffs dramatically,” he said. «Практические последствия российского членства в ВТО ограничены, ибо оно не приведет к ощутимому снижению тарифов, - говорит он.
Several years ago, it still made sense for the Fed to do cartwheels to bring down long-term borrowing costs. Несколько лет назад кульбиты ФРС с целью снижения стоимости долгосрочных заимствований имели смысл.
Though it undoubtedly faces plenty of challenges, the key question is how likely they are to bring down the economy. Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику.
At a time when many advanced countries run government deficits, GDP-linked bonds would improve risk management and bring down financing costs. В наше время, когда многие развитые страны имеют дефицит бюджета, облигации, привязанные к ВВП, помогли бы улучшить управление риском и снизить издержки финансирования.
The schemes mentioned in paragraph 52 of the report had helped to bring down the female unemployment rate, and to empower women economically. Проекты, упомянутые в пункте 52 доклада, позволили снизить уровень безработицы среди женщин и расширить их права и возможности в экономическом плане.
the crisis countries have to get their houses in order, reduce their deficits, bring down their national debts, undertake structural reforms, and promote growth. страны, находящиеся в кризисе, должны привести себя в порядок, снизить дефицит, снизить свой государственный долг, провести структурные реформы, а так же стимулировать экономический рост.
The US is to reduce its deficit, with the surplus countries proposing sensible steps to bring down their surpluses in ways that support global growth. США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
The announcement of a moratorium will no doubt bring down prices, and it is often argued that it will delay Ukraine’s return to market. Объявление моратория на погашение долга, вне всякого сомнения, приведет к снижению цен на облигации, при этом, как утверждают многие, это замедлит возвращение Украины на рынок ценных бумаг.
But, while the euro has been accompanied by a dramatic eurozone wide fall in inflation, most other countries have managed to bring down inflation without it. Ирония в том, что, хотя переход на евро действительно сопровождался резким падением уровня инфляции во всей еврозоне, большинство остальных стран мира смогли снизить инфляцию и без евро.
US President Donald Trump recently told the US Congress that Americans must “work to bring down the artificially high price of drugs and bring them down immediately.” Президент США Дональд Трампа недавно заявил американскому Конгрессу, что американцы должны «работать над снижением искусственно завышенных цен на лекарства, причём немедленным снижением».
Likewise, an IMF program for Ireland - which seems increasingly likely - will not bring down domestic bond yields and reopen credit markets to any kind of Irish borrower. Аналогичным образом и программа МВФ для Ирландии - которая все более похожа на программу для Греции, не приведет к снижению доходности облигаций на внутреннем рынке и открытию кредитных рынков для любого ирландского заемщика.
While Africa can and should do more to improve vaccination, the global community also has a responsibility to make a concerted effort to bring down vaccine costs. Африка может и должна делать больше для улучшения ситуации с вакцинацией, однако глобальное сообщество тоже обязано предпринять согласованные усилия с целью снижения стоимости вакцин.
His goal is to bring down France’s stubbornly high rate of unemployment, just a shade below 10%, and energize an economy that badly needs a kick-start. Цель Макрона – снизить устойчиво высокий уровень безработицы во Франции (сейчас он чуть ниже 10%) и оживить экономику, которой крайне необходим перезапуск.
Ideally, the British government should aim to bring down imports as a percentage of GDP from the current high of around 30% to pre-1974 levels of around 20%. В идеале британское правительство должно стремиться к снижению объёмов импорта с нынешнего уровня около 30% ВВП до уровня, наблюдавшегося до 1974 года: около 20%.
Social marketing programmes, the encouragement of local mosquito-net industries and progress in persuading Governments to abolish taxes and tariffs on ITNs are helping bring down the cost of ITNs. Социальные программы организации сбыта, стимулирование местных производителей противомоскитных сеток и успехи в усилиях, имеющих своей целью убедить правительства отменить налоги и тарифы на ОИС, содействуют снижению стоимости ОИС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.