Sentence examples of "broadcasting" in English with translation "трансляция"

<>
The Dow Jones news' informative relevance deserves the highest praise - real-time broadcasting, without delays. Информационная актуальность новостей от Dow Jones заслуживает самой высокой оценки — трансляция осуществляется в режиме реального времени, без задержек.
Local radio and television production, production of listening, music, educational, entertaining and other creations intended for radio or television broadcasting and distribution. Местное производство радио- и телематериалов, звуковых, музыкальных, учебных, развлекательных и других произведений предназначено для трансляции и распространения на радио- и телеканалах.
Ensuring audio and video broadcasting of Court sessions, keeping a record of the procedure and making it available for the public, including via Internet Обеспечение аудиовизиуальной трансляции сессий Суда, регистрации процедуры и предоставление общественности возможностей доступа к ним, в том числе через Интернет;
Acquired as part of the partnership with EXNESS, a radio collar and equipment for broadcasting information about the animal's movements will be placed on each animal. На каждую особь наденут радиоошейники и оборудование для трансляции информации о перемещениях животных, приобретенные в рамках партнерства с EXNESS.
Before your live broadcast is terminated or replaced with a still image, you will be warned to stop broadcasting the third-party content our system has identified. Во всех случаях мы сначала предупреждаем автора, и только если он не предпринимает никаких действий, вставляем в трансляцию неподвижное изображение или блокируем ее.
Xbox 360 games run within an emulator on Xbox One, which means you'll be able to use most features from both systems while playing games, such as screenshots, broadcasting, and Game DVR. Игры для Xbox 360 запускаются на Xbox One через эмулятор, поэтому вы сможете использовать большинство функций обеих консолей во время игры, в том числе снимки экрана, трансляции и DVR для игр.
The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works. Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений.
Before your live broadcast is terminated or replaced with a still image, you will be warned to stop broadcasting the third-party content our system has identified. If you comply with this warning, your broadcast will be allowed to continue. Во всех случаях мы сначала предупреждаем автора, и только если он не предпринимает никаких действий, вставляем в трансляцию неподвижное изображение или блокируем ее.
The role of the Public Information Offices at the regional offices in El Fasher and El Geneina and at the sub-office in Zalingei will be to extend the scope of the communications effort to reach stakeholders in those areas, primarily through outreach activities and radio broadcasting, where possible. Роль Бюро общественной информации в региональных отделениях в Эль-Фашире, Эль-Генейне и подотделении в Залингее будет заключаться в том, чтобы способствовать расширению масштаба усилий в области коммуникаций с целью наладить связи с заинтересованными сторонами в этих районах, главным образом путем информационно-пропагандистской деятельности и трансляции радиопрограмм, где это возможно.
The laws on the amendment of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure adopted on 20 April 2000, provide criminal liability for appropriation of copyright (plagiarism), infringement of copyright, illegal reproduction, distribution, broadcasting and retransmission of works as well as illegal removal of technological measures used for protection of copyright. Законы о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, принятые 20 апреля 2000 года, предусматривают уголовную ответственность за присвоение авторских прав (плагиат), нарушение авторских прав, незаконное воспроизводство, распространение, эфирную трансляцию и ретрансляцию работ, а также незаконный взлом технических кодов, использованных для защиты авторских прав.
The human rights organs of the Ministry of Justice have carried out various awareness-raising activities, such as holding lecture meetings and round-table meetings, broadcasting programmes on television and radio and distributing pamphlets and leaflets in order to raise public awareness of the importance of respecting human rights, including the rights of the child. Функционирующие в министерстве юстиции службы по правам человека осуществляют разнообразные информационно-просветительские мероприятия, включая, в частности, чтение лекций и организацию дискуссионных конференций, трансляцию соответствующих программ по радио и телевидению и распространение брошюр и буклетов с целью заострить внимание общественности на необходимости уважения прав человека, включая права ребенка.
The dissemination of information via e-mail, web sites and printed and promotional material, broadcasting of television and radio spots, press releases and press conferences improved the availability of information on various aspects of the drug problem and in particular on illicit drug production, trafficking and consumption, illicit drug trafficking, human trafficking, terrorism and organized crime. Распространение информации с помощью электронной почты, веб-сайтов и печатных изданий и пропагандистских материалов, трансляция соответствующих теле- и радиопрограмм, выпуск пресс-релизов и проведение пресс-конференций дали возможность лучше обеспечивать общественность информацией о различных аспектах проблемы наркотиков, в особенности о таких из них, как незаконное производство и оборот наркотиков, их потребление, незаконная торговля людьми, терроризм и организованная преступность.
The questionnaire surveys and programme review have highlighted the need to streamline current programming, which would free up some staff resources that would be earmarked for the purpose of the implementation of the pilot project, while maintaining some elements of the tape programme production during the transitional period from weekly tape programme production and distribution to daily on-air broadcasting. Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.