Sentence examples of "build up" in English

<>
We've got to find ways to build up, as well. Мы также должны найти способ создавать.
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate. Но Европа не может наращивать объёмы производства своего сельского хозяйства в ущерб тем, кому повезло меньше.
Pritchett sisters, I don't want you to let that lactic acid build up! Сестры Причетт, я не хочу, чтобы вы накапливали молочную кислоту!
How to pay for the Afghan build up? Как заплатить за наращивание в Афганистане?
Try to build up trust, build a relationship. Попытаться построить доверие, выстроить отношения.
Threats should start at lower levels, build up to Cabinet level and finally come from the president only when the situation is truly dire and the words are meant to be deadly serious. Угрозы должны начинаться на более низких уровнях, расти на уровне Кабинета министров и, наконец, озвучиваться президентом только тогда, когда ситуация по-настоящему опасна. И его слова должны звучать предельно серьезно.
The build up of Russian foreign exchange reserves is a further illustration of this dependence. Накопления резервов России в иностранной валюте является еще одной иллюстрацией этой зависимости.
The objective of the network is to build up competencies concerning mainstreaming, to train members in gender equality and mainstreaming issues, to create a system for mutual support and to assist members in the exchange of experience of functioning as “the worker bees” in mainstreaming. Цель создания сети заключается в расширении знаний и опыта в вопросах учета гендерной проблематики, подготовке членов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и обеспечению учета гендерной проблематики, создании системы взаимоподдержки, а также оказании помощи членам в обмене опытом практической работы в деле обеспечения учета гендерной проблематики.
Palestinians need financial and technical help to build up a unified and capable security establishment, to revive a moribund economy, and to build a modern, transparent political system. Палестинцам нужна финансовая и техническая помощь для строительства единой и действенной системы безопасности, оживления умирающей экономики и построения современной, прозрачной политической системы.
He added that the purpose of the conference room paper was to build up on decision 96/45 which had already helped improve significantly the working methods, including matters relating to documentation. Он добавил, что данный документ зала заседаний был подготовлен с целью развить идеи, содержащиеся в решении 96/45, которые уже способствовали значительному совершенствованию методов работы, в том числе в вопросах, касающихся документации.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up. Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
But the Bank’s performance epitomizes how even well designed and well-built ships slow down as the barnacles build up, until they must cede the way to newer vessels. Но эффективность банка олицетворяет насколько, даже хорошо спроектированные и хорошо построенные корабли замедляют ход по мере нарастания ракушек, до момента, когда они должны будут уступить дорогу более новым судам.
Asia needs to build up innovative markets that enable technology transfer. Азии нужно создать инновационные рынки, которые смогут позволить передачу (новых) технологий.
He won’t be able to build up his forces stealthily, as he did in Ukraine. Он не сможет даже тайком наращивать свои силы, как делал это на Украине.
Then, as you build up data and feel more comfortable and confident, modify the rest of your existing ad sets. Накопив больше данных, вы сможете действовать более уверенно и отредактировать все остальные существующие группы рекламных объявлений.
Poland has announced plans to build up its air and missile-defense capabilities. Польша объявила о планах наращивания своей воздушной и противоракетной военной мощи.
I busted my ass to build up my base. Я жопу подрывал, чтобы построить основу.
I think that we who meet in this body know well that we live in an unstable world in which old and new threats to peace and security can build up in a dangerous way. Я думаю, что тем, кто находится в этом зале, хорошо известно, что мы живем в нестабильном мире, в котором старые и новые угрозы представляют собой растущую опасность для мира и безопасности людей.
At the same time, financial deregulation would allow risks to build up throughout the banking system and more broadly. В то же время, финансовое дерегулирование будет способствовать накоплению рисков в банковской системе и экономике в целом.
The subprogramme will aim at assisting developing countries through policy analysis, consensus building and technical assistance programmes to build up more efficient trade-supporting services in the areas of customs, transportation, banking, insurance and tourism and to enhance the availability of skills, knowledge and aptitudes relevant to the conduct of foreign trade. Подпрограмма будет нацелена на то, чтобы на основе политического анализа, формирования консенсуса и программ технической помощи оказывать развивающимся странам содействие в налаживании более эффективных обеспечивающих торговлю услуг в областях таможенного контроля, транспорта, банковского дела, страхования и туризма, а также в подготовке кадров, имеющих знания и опыт ведения внешней торговли.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.