Sentence examples of "capacity to transact business" in English

<>
You do not have the authority to transact business with us or to do so in the manner in which you customarily conduct business with us, Вы не имеет полномочий вести с нами дела или осуществлять деятельность в присущей вам манере;
That trade policy, based on law and freedom for any individual to transact business without discrimination on grounds of nationality or any other grounds, was accompanied by a floating exchange rate system, an investment regime preserving freedom to repatriate capital and national treatment and rigorous budgetary and monetary policies. Такая торговая политика, основанная на праве и свободе совершения торговых операций для всех лиц, без дискриминации по признаку национальной принадлежности или какому-либо иному признаку, дополняется системой плавающего валютного курса, режимом инвестиций, в основе которого лежит свобода репатриации капиталов и национальный режим, и жесткой бюджетной и кредитно-денежной политикой.
You can use the letter of credit parameters in the General ledger, Accounts payable, Accounts receivable, and Cash and bank management modules to set up and transact business functions, such as guaranteeing payments between a vendor and a buyer through a bank. Можно использовать параметры аккредитива в модулях Главная книга, Расчеты с поставщиками, Расчеты с клиентами и Управление банком и кассовыми операциями для настройки и выполнения разных бизнес-функций, таких как гарантийные платежи между поставщиком и покупателем через банк.
The decision to transact at a particular Exchange Rate will generally be the client's decision. Решение о проведении сделки по какому-то определенному валютному курсу является решением самого клиента.
He has no capacity to be a teacher. У него нет способностей чтобы быть учителем.
The Constitution, however, ensures the right of a person in any province to receive communications and to communicate and transact business in Sinhala, Tamil or English. Конституция, однако, обеспечивает право любого лица в любой провинции на получение и передачу информации и на проведение деловых операций на сингальском, тамильском или английском языках.
The following steps should be used to transact via the telephone: Порядок оформления ордера по телефону заключается в следующем:
Perhaps understandably, Russian planners underestimated Ukraine’s capacity to fight back. Вполне вероятно, что российские стратеги недооценили способность Украины сопротивляться.
These corporate mechanisms are freely available in many jurisdictions, they are quite legal, and will provide a properly incorporated international business corporation that can transact business almost anywhere in the world (but generally not in the country of incorporation). Эти корпоративные структуры с избытком имеются во многих государствах, они носят совершенно легальный характер и обеспечивают наличие надлежащим образом учрежденной международной предпринимательской корпорации, которая может вести дела практически в любой точке мира (но, как правило, не в стране учреждения).
In this situation, the decision to transact at a particular Exchange Rate would be at Pepperstone Financial's discretion. В таком случае, решение о проведении сделки по определенному валютному курсу будет принято по усмотрению компании «Пепперстоун Файненшиал».
Ukraine and Turkey have announced intentions to increase their capacity to provide for their own defense by building new warships and improving the effectiveness of their defense establishments. Украина и Турция объявили о своем намерении усилить свой оборонный потенциал путем строительства новых кораблей и повышения эффективности их оборонных ведомств.
In response to information requested under the provisions of Security Council Resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000), which call for the freezing of the assets of persons or entities identified on the lists circulated by the Sanctions Committee, the financial institutions in Barbados have cross-checked the lists with the names of persons who transact business in Barbados and to date there is no indication of any match. Когда составлялась информация, запрошенная в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности 1267 (1999) и 1333 (2000), где предусматривается замораживание активов физических или юридических лиц, занесенных в распространенные Комитетом по санкциям списки, финансовые учреждения на Барбадосе сверили эти списки с именами лиц, ведущими дела на Барбадосе, и никаких совпадений на сегодняшний день не обнаружено.
MF Trader 4 is used to transact trading operations and to make technical analysis in the real-time operation mode while working on such markets as Forex, СFD and Futures. Клиентский терминал Метатрейдер 4 является рабочим инструментом трейдера и позволяет осуществлять торговые операции и проводить анализ динамики финансовых инструментов в режиме реального времени при работе на финансовых рынках Forex, Futures и CFD.
After Russia’s military interventions in Crimea, eastern Ukraine, and Syria, many people in Western Europe would be strictly against committing to a possible war with a country that has the capacity to eradicate the whole of humanity. После российской военной интервенции в Крыму, в восточной Украине и в Сирии многие люди на Западе будут однозначно выступать против любых обязательств, которые могли бы привести к войне со страной, обладающей способностью уничтожить все человечество.
People had to carry the scales, accompanying weights, and sometimes even tools to cut the metal, just to be able to transact. Людям нужно было носить с собой весы, гири, а иногда и металлорежущие инструменты, просто для того, чтобы иметь возможность совершать сделки.
It is also the only port in Ukraine with the capacity to handle the largest dry cargo ships, and currently operates transit and import-export with all the biggest trading companies, including many from China, the United States, and Africa. Он также является единственным портом на Украине, который способен принимать самые большие грузовые суда, и в настоящее время он сотрудничает с крупнейшими торговыми компаниями мира, в том числе, с компаниями из Китая, США и Африки.
For example, “interoperability” – the ability of customers to transact with one another even if they are using different platforms – is the norm in only a few markets today. Например, “совместимость” – способность клиентов совершать сделки друг с другом, даже если они используют разные платформы, – сегодня это норма лишь на нескольких рынках.
Indeed, this year's robust upward trajectory for this measure suggests that the economy’s capacity to create new jobs remains intact. Действительно, уверенная тенденция к росту этого индикатора в текущем году означает, что в экономике есть достаточные ресурсы для создания новых рабочих мест.
The entire point of money is that it allows parties to transact without having to barter. Суть денег состоит в том, что стороны могут совершать транзакцию, не прибегая к бартеру.
The small body serves as an indicator that the bears are losing their capacity to drive the market lower. Небольшое тело свечи говорит о том, что "медведи" теряют свою силу и не могут опустить рынок еще ниже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.