Usage examples of "проведении" in Russian with translation to English

<>
Мы согласны с предложением Генерального секретаря о проведении в 2005 году «крупного мероприятия». We agree with the proposal made by the Secretary-General for the holding of a major event in 2005.
Исследователям также известны проблемы, которые могут возникнуть при проведении интернет-опросов. Researchers are also aware of potential problems when conducting research online.
По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала. If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building.
И, безусловно, многие обвиняют правительство в проведении политических вендетт. And, inevitably, many accuse the government of carrying out political vendettas.
выражает поддержку предложению о проведении второй Африканско-карибской конференции в Южно-Африканской Республике в 2007 году и просит Южную Африку и Комиссию сотрудничать в связи с этим; SUPPORTS the hosting of the 2nd Africa-Caribbean Conference in the Republic of South Africa, in 2007 and REQUESTS South Africa and the Commission to cooperate in this regard;
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
Имели место сообщения о совершении акции возмездия против гражданского населения и использовании гражданских объектов в качестве щитов, а также о проведении военных операций в населенных районах. There were reports of retaliation against civilians and the use of civilian installations as shields, in addition to military operations in populated areas.
Да, а мое время с отцом заключалось в проведении всей юности, выглядывая из окна, надеясь, что мой отец однажды вернется. Yeah, well, my quality father-son time was spending my adolescence looking out the window waiting for my dad to come back someday.
Израиль, оккупирующая держава, упорствуя в проведении своей военной кампании на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжает осуществлять внесудебные расправы над мирными палестинскими жителями, грубо попирая положения международного права, в том числе нормы международного гуманитарного права, и намеренно нарушая перемирие, достигнутое в Шарм-эш-Шейхе 8 февраля 2005 года. As it persists in waging its military campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, Israel, the occupying Power, continues to commit extrajudicial killings of Palestinian civilians in grave breach of international law, including international humanitarian law, and in deliberate violation of the truce reached in Sharm El-Sheikh on 8 February 2005.
Комитет поддержал предложение о проведении этого семинара и просил страны принять в нем активное участие. The Committee supported the holding of the Seminar and asked countries to actively participate in this event.
При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность. In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration.
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей. it can stabilize a conflict, help bring about confidence-building measures, and negotiate interim agreements.
Правительство Ирана обвиняет нас в проведении военных действий против них. The government of Iran is accusing us of carrying out an act of war against them.
Но по мере того, как руководители Китая начинают заключительные приготовления к Играм в августе следующего года, они, возможно, задаются вопросом, была ли идея о проведении этого события в Китае, в конечном итоге, хорошей идеей. But as China’s leaders begin final preparations for the Games next August, they may be wondering if hosting the event was such a good idea after all.
Эти органы могут также предоставить план проверки/испытаний, который следует использовать при проведении ограниченных испытаний. These bodies also may provide a control/test plan that should be used when performing the limited tests.
В этой связи Министерство ведет учет всей документации в сфере безопасности и докладов о проведении инспекций крупных опасных установок, которые подготавливаются при участии соответствующих компетентных органов. To this end, the Ministry keeps a record of all safety documentation and inspection reports of major hazard installations drafted with the involvement of the relevant authorities.
Премьер-министр Ципрас в четверг подписал соглашение с ОЭСР о проведении реформ в соответствии с предыдущими обязательствами страны, но все еще, кажется, существуют некоторые разногласия между Грецией и МВФ по налоговым и расходным реформам, которые будут возбуждены. PM Tsipras Thursday signed an agreement with the OECD that pledges to pursue reforms in line with the country’s previous commitments, but there still seems to be some disagreement between Greece and the IMF on the tax and spending reforms to be instituted.
одобряет решение о проведении шестьдесят шестой сессии Комиссии в Инчхоне, Республика Корея, в 2010 году. Approves the holding of the sixty-sixth session of the Commission in Incheon, Republic of Korea, in 2010.
В 2004 и в 2006 годах я участвовал в проведении двух общенациональных опросов в Ираке. In 2004 and 2006, I was involved in conducting two nationwide public opinion surveys in Iraq.
Она поддерживает также предложение о проведении конференции доноров в целях мобилизации ресурсов для осуществления программ в области создания торгового потенциала. It also supported the proposal to hold a donors'conference to mobilize funds for the implementation of trade capacity-building programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!