Sentence examples of "carelessly" in English

<>
Maybe the word bubble is used too carelessly. Возможно, слово пузырь используется слишком небрежно.
I carelessly allowed the door to stand open. Я легкомысленно оставил дверь открытой.
And will he also steal back the promissory note he so carelessly mislaid? Так значит он сможет украсть этот вексель, который он так неосторожно потерял?
The origin of the problem is uncertainty about banks' exposure to sub-prime mortgages, the risks of which have been carelessly assessed by rating agencies due to conflicts of interest. Проблема берет свое начало в неуверенности банков в отношении субстандартных ипотек, риски которых были оценены кредитными агентствами халатно из-за столкновения интересов.
Nikita Khrushchev’s post-Stalin “thaw,” when repression and censorship were relaxed, undermined the empire’s fundamental values, carelessly handing Crimea to Ukraine. Послесталинская “оттепель” Никиты Хрущева, когда были смягчены репрессии и цензура, подорвала фундаментальные имперские ценности, беспечно передав Крым Украине.
The boy chooses gladiators as carelessly as his wine. Мальчик выбирает гладиаторов также небрежно, как и вино.
Sadly, the carelessly drafted, though presumably well-intentioned, words of FBI Director James Comey displayed neither. К сожалению, в легкомысленно построенном, хотя наверняка благонамеренном выступлении директора ФБР Джеймса Коми (James Comey), нет ни того, ни другого.
They can overextend their finances, fall victim to promotions, invest carelessly in the wrong assets, and direct production into regions and activities on the basis of momentary excitement rather than calculation of economic fundamentals. Они могут перенапрячь свои финансы, стать жертвами рекламных обещаний, неосторожно инвестировать не в те активы и направить производство в регионы и виды деятельности, исходя из состояния мгновенного возбуждения, а не из расчетов, выполненных на основании базовых экономических принципов.
You take the most sensitive subjects, you just toss them away carelessly. Вы касаетесь самых чувствительных тем, и отбрасываете их небрежно.
Committing a crime so carelessly that we'd assume it wasn't you. Совершив преступление столь небрежно, чтобы мы подумали, что это не ты.
Beside it, a woman's necklace, carelessly cast aside, tangled and tumbled with a man's cuff links. Рядом женское колье, небрежно отброшенное, запуталось и переплелось с мужскими запонками.
At this point, one carelessly lit match – whether in Rome, elsewhere in Europe, or in Washington, DC – could start a global wildfire. На данный момент, одна небрежно зажженная спичка – будь то в Риме, в другой части Европы, или в Вашингтоне, округ Колумбия – могла бы разжечь глобальный пожар.
However, Washington should stop carelessly making unnecessary enemies. Но Вашингтону пора прекратить наживать себе врагов бездумно и без необходимости.
As Europe discovered in July 1914, carelessly expanding alliances can lead to disaster. Как Европа убедилась в 1914 г., безоглядное расширение альянсов может привести к катастрофе.
Carelessly ditching the Intermediate-Range Nuclear Forces treaty would be another shock, and Russia ought to avoid it. Легкомысленный отказ от Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности стало бы очередным ударом по ней и России следовало бы этого избежать.
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".
Taft’s skepticism about NATO and collective security was not quite isolationism — a label bandied carelessly today by promiscuous interventionists — but was discordant with the postwar internationalism of the Republican establishment and the nation. Скептическое отношение Тафта к НАТО и к коллективной безопасности было не совсем изоляционизмом (этим термином сегодня совершенно бездумно разбрасываются неразборчивые интервенционисты). Но оно шло вразрез с послевоенным интернационализмом республиканского истэблишмента и всей страны.
If that is the future we want, we should stride toward it with full awareness and a sense of purpose, not meander carelessly until we fall into a hole, look up, and wonder how we got there. Если это то будущее, к которому мы стремимся, мы должны идти туда с полным пониманием и целеустремленностью, а не бесцельно брести до тех пор, пока мы не свалимся в яму, выглянем оттуда и удивимся, как мы туда попали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.