Exemples d'utilisation de "cease-fire agreement" en anglais

<>
It is a cease-fire agreement, and a fragile one at that. Это было соглашение о прекращении огня, причем весьма хрупкое.
The Minsk II cease-fire agreement has failed to restrain Russian/separatist forces. Второе минское соглашение о прекращении огня не смогло обуздать российские/сепаратистские силы.
This week, a Syrian cease-fire agreement brokered by Washington and Moscow erupted into flames. На этой неделе вспыхнуло и сгорело соглашение о прекращении огня в Сирии, достигнутое при посредничестве Вашингтона и Москвы.
The U.S. defense official said Moscow has little reason to implement the Minsk cease-fire agreement. По словам упомянутого выше чиновника оборонного ведомства, у Москвы довольно мало причин следовать Минскому соглашению о прекращении огня.
In accordance with the cease-fire agreement ending the 1992 war between Moldova and Transnistria, Russia stationed 2,000 troops in Transnistria. В соответствии с соглашением о прекращении огня, которое положило конец войне 1992 года между Молдавией и Приднестровьем, Россия разместила на приднестровской территории 2 тысячи своих военнослужащих.
All agreed there had been, as German Chancellor Angela Merkel’s spokesman put it, “a massive violation” of the cease-fire agreement. Все согласны, что налицо, как заявил представитель канцлера Германии Ангелы Меркель, «массовые нарушения» соглашения о прекращении огня.
Merkel has put her personal stamp on a cease-fire agreement she cannot enforce — and if it fails, there is no Plan B. Меркель поставила свою личную подпись под соглашением о прекращении огня, выполнение условий которого она не может гарантировать, и у нее нет плана Б на тот случай, если оно будет нарушено.
In blatant violation of a Feb. 15 cease-fire agreement, artillery, tanks and heavy mortars fire on Ukrainian army positions on a daily basis. Самым вопиющим образом нарушая достигнутое 15 февраля соглашение о прекращении огня, она ежедневно ведет обстрел позиций украинской армии из артиллерийских орудий, танков и тяжелых минометов.
However, by supporting the regime of Syrian President Bashar al-Assad in the merciless bombardment of Aleppo, Russia is destroying the cease-fire agreement. Но поддержав режим сирийского президента Башара аль-Асада, проводящего беспощадные бомбардировки Алеппо, Россия уничтожает соглашение о прекращении огня.
“I do find it odd that a cease-fire agreement is announced between the U.S. and Russia when, in fact, we are not fighting.” — Мне кажется странным то, что объявлено соглашение о прекращении огня между США и Россией, хотя мы на самом деле не воюем».
Because the United States has not thrown its military weight around, argues Diehl, the recent cease-fire agreement “offered Putin everything he sought in Syria.” Поскольку Соединенные Штаты не бравируют своей военной силой, утверждает Дил, последнее соглашение о прекращении огня «принесло Путину все то, чего он хотел добиться в Сирии».
Russian forces continue to launch probes and violate the cease-fire agreement; they have substantially reinforced themselves, as have the Ukrainian forces arrayed against them. Российские военные продолжают проводить свои операции и нарушать соглашение о прекращении огня. Они существенно укрепили свои позиции, поскольку украинские войска готовятся к выступлению против них.
Smith said one of the few remaining options worth examining in Syria, should the cease-fire agreement fail, could be the no-fly zone Clinton endorsed. По словам Смит, в случае срыва соглашения о прекращении огня одним из немногих оставшихся вариантов, заслуживающим рассмотрения, будет бесполетная зона, за создание которой ратует Клинтон.
Debates rage on social media: Should a Ukrainian journalist report on compatriots using weapons banned under the cease-fire agreement? Does working with Russian media equal treason? В социальных сетях развернулась полемика: должен ли украинский журналист писать о соотечественниках, использующих оружие, запрещенное в соответствии с соглашением о прекращении огня? считается ли изменой сотрудничество с российскими СМИ?
Ukrainian lawmakers passed laws Tuesday giving greater autonomy to eastern territories held by pro-Russian rebels, further solidifying a cease-fire agreement that freezes military gains made by separatists. Украинские законодатели во вторник приняли законы, предоставляющие большую автономию восточным территориям, находящимся под контролем повстанцев, и поддерживающие соглашение о прекращении огня, которое замораживает военные успехи сепаратистов.
Until this past week, large-scale fighting had for the most part died down in Donbass since the signing of the Minsk II cease-fire agreement in February 2015. После подписания в феврале 2015 года Второго минского соглашения о прекращении огня в Донбассе не было серьезных боев — до прошлой недели.
Indeed, the recommendation for “amnesty for combatants not involved in war crimes” is already a part of President Poroshenko’s fifteen-point peace plan and the Minsk cease-fire agreement. Действительно, рекомендации относительно «амнистии для участников боевых действий, не совершивших военных преступлений», уже стала частью состоящего из 15 пунктов плана президента Порошенко и Минского соглашения о прекращении огня.
With Russia and Ukraine trading blame for the apparent breakdown in their tenuous September 5 cease-fire agreement, the stage is being set for an even more dramatic confrontation between the West and Russia. В то время как Россия и Украина винят друг друга в очевидном срыве хрупкого соглашения о прекращении огня, заключенного 5 сентября, возникают предпосылки для еще более драматичной конфронтации между Западом и Россией.
A cease-fire agreement signed in Minsk last fall — in which Merkel and other European diplomats naively invested much hope — is no longer worth the paper it was written on, if it ever was. Соглашение о прекращении огня, подписанное в Минске осенью прошлого года — на него Меркель и другие европейские дипломаты наивно возлагали большие надежды — уже не стоит той бумаги, на которой оно было написано, если оно вообще когда-либо имело какую-то ценность.
It was just last September that Putin initiated the Minsk cease-fire agreement, halting his tanks after they had reversed many of the gains Ukraine's military had made against Eastern separatists over the summer. В сентябре прошлого года Путин выступил инициатором минского соглашения о прекращении огня, остановив свои танки после того, как они вернули восточным сепаратистам те позиции, с которых их летом выбили украинские военные.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !