Exemples d'utilisation de "соглашение" en russe

<>
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. The framework agreement benefits all parties.
Я изучу это идиотское соглашение». I will study this dumb deal!”
Второе Минское соглашение не было мирным договором. The Minsk II accord is not a peace deal.
У нас с эдилом было соглашение. The Aedile and I had an arrangement.
Ты нарушил соглашение с дредами. You've violated our treaty with the dreads.
Без этого мирное соглашение невозможно. There will be no peace settlement otherwise.
Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств. Loan or bond covenants often require borrowers to agree to maintain a minimum level of equity capital or cash on hand.
«Соглашение по взаимопониманию» устанавливает обязательства страны, ключевого стратегического партнера (секретариат ЕЭК ООН) и основные заинтересованные стороны в стране. The “Common Understanding” sets out obligations of the country, the key strategic partner (UNECE secretariat) and the countries'main stakeholders.
Соглашение об использовании служб Microsoft Microsoft Services Agreement
Почему мы поддерживаем иранское соглашение Cameron, Hollande and Merkel: Why we support the Iran deal
В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение. Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord.
Я хочу заключить с тобой деловое соглашение. I want to make a business arrangement with you.
Том, ты нарушил соглашение с дредами. You have violated our treaty with.
У НАТО достаточно власти, чтобы ввести это соглашение в действие. NATO has sufficient power to impose such a settlement.
Однако фундаментальная позиция Вашингтона заключается в том, что такие соглашения, как, например, Международное соглашение по гражданским и политическим правам, не обладают сами по себе исполнительной силой. But its fundamental position is that treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights are not self-executing.
(Что такое соглашение, несомненно, было достигнуто, видно из нейтралитета Израиля в вопросах присоединении Крыма к России и вооружения сепаратистов в Украине.) (That understanding was undoubtedly facilitated by Israel’s neutrality on Russia’s annexation of Crimea and arming of separatists in Ukraine.)
Связь — Соглашение о сервисном обслуживании Relation – Service agreement
Почему соглашение с Грецией сработает Why the Greek Deal Will Work
Иран и Турция заключают неожиданное соглашение по обогащенному урану Iran and Turkey reach unexpected accord on enriched uranium
Это сложное и гораздо менее безопасное соглашение. This is a complicated and much less secure arrangement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !