Sentence examples of "characterized" in English with translation "характеризоваться"

<>
But what else is life characterized by? Чем ещё характеризуется жизнь?
Marine ecosystems are also characterized by high variability. Морские экосистемы характеризуются также высокой вариативностью.
Fifth, today’s information environment is characterized by personalization. В-пятых, сегодняшняя информационная среда характеризуется персонализацией.
Prior years have been characterized by rough but discernible trends. Прошлые года характеризовались грубым, но различимым трендом.
Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows. Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала.
Clearly, periods of global growth are almost always characterized by symbiotic imbalances. Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat. Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы – уменьшением доли правительственных интервенций.
Thaws – periods of democratization and modernization – were bad, characterized by disruption and violence. Оттепель – периоды демократизации и модернизации – были плохими, характеризовались срывами и насилием.
Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict. Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Her ten years in power were largely characterized by a new German Biedermeier era. Ее десять лет у власти, в значительной степени характеризуются новой Немецкой Бидермейер эпохой.
Heptachlor is characterized by its semi-volatility, resistance to degradation and low water solubility. Гептахлор характеризуется полулетучестью, стойкостью к распаду и слабой растворимостью в воде.
Moreover, the research atmosphere of American universities is characterized by a great deal of informal cooperation. Более того, исследовательская атмосфера американских университетов характеризуется большим объёмом неформального сотрудничества.
Consider Turkey’s response, which has been characterized by an unwavering commitment to capital-account openness. Рассмотрим реакцию Турции, которая характеризовалась как непреклонная приверженность политике открытости счета движения капитала.
But, far from being characterized by secularization, our age has witnessed vast eruptions of religious passion. Однако, отнюдь не характеризуясь секуляризацией, наша эпоха стала свидетелем огромных вспышек религиозного пыла.
Underneath, it will be characterized by engagement and mutual accommodation, in the name of shared interests. В реальности он будет характеризоваться взаимодействием и взаимными компромиссами ради общих интересов.
Throughout the years, Saudi decision-making has been characterized by three fundamental principles — discretion, caution and cash. На протяжении многих лет процесс принятия решений в Саудовской Аравии характеризовался тремя основополагающими принципами: осторожность, предусмотрительность и деньги.
Worse, these are often informal jobs characterized by high turnover, which impedes long-run human-capital accumulation. Что еще хуже, часто неформальные рабочие места, характеризуются высокой текучестью кадров, что препятствует накоплению человеческого капитала.
Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity. Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
They theorize that “bull markets are characterized by ambiguity-seeking behavior and bear markets by ambiguity-avoiding behavior.” Они обобщают, что “рынки, на которых наблюдается тенденция к повышению цен, характеризуются поведением, стремящимся к неопределенности, а рынки, на которых наблюдается тенденция к понижению цен – поведением, избегающим неопределенности”.
The current phase of geotechnology competition has been characterized by China’s persistent appropriation of American intellectual property. Сегодняшний этап геотехнологического соперничества характеризуется настойчивым приобретением американской интеллектуальной собственности Китаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.