Usage examples of "child unborn" in English with translation to Russian

<>
In other words, Article 122, paragraph 2 of this Law states that the already conceived child at the moment of execution of the succession procedure is regarded as alive, if it is afterwards born alive, thus protecting the heir apparent rights of the unborn child. Другими словами, в пункте 2 статьи 122 этого Закона говорится, что ребенок, зачатый на момент приведения в исполнение процедуры наследования, считается живым, если впоследствии он рождается живым, что защищает очевидное право еще нерожденного ребенка на наследство.
"Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place, Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn. Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья.
The restriction on carrying out the sentence on pregnant women demonstrated respect for the “right to life” of the unborn child. Запрет на приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин свидетельствует об уважении " права на жизнь " ребенка, который еще не родился.
Could they affect her unborn child? могли ли они нанести вред её будущему ребёнку?
The unborn child receives food and medical support before and after birth until one year of age. Неродившийся ребенок получает питание и медицинскую поддержку до рождения и после него в течение одного года.
Popular referendum of 2 June 2002 on revision of the Penal Code (abortion) and on the federal initiative “For mothers and children- protecting the unborn child and helping the mother in distress.” Референдум 2 июня 2002 года по вопросу о пересмотре Уголовного кодекса (прерывание беременности) и о федеральной народной инициативе " За мать и ребенка- в защиту ребенка, которому предстоит родиться, и за помощь его матери, находящейся в бедственном положении ".
In addition, the restriction on carrying out the sentence on pregnant women manifests respect for the right to life of the unborn child, who in some cases is arbitrarily deprived of that right without having committed a crime and without a court ruling or the right to appeal, particularly in many conflict areas under brutal occupation. Кроме того, запрет на приведение в исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин свидетельствует об уважении «права на жизнь» ребенка, который еще не родился и который в ряде случаев произвольно лишается этого права, даже в отсутствие факта совершения преступления или в отсутствие судебного решения или права на обжалование, как это бывает, в частности, во многих охваченных конфликтами районах, где население живет в условиях суровой оккупации.
I heard it said once that a pregnant woman may see the face of her unborn child in her dreams. Я слышал, будто бы говорят, что беременная женщина может увидеть во сне лицо ребенка.
We're at the edge of the Dark Forest trying to find the one person who can stop our imminent doom and save your unborn child. Мы на границе Темного леса, пытаемся найти единственного человека, способного предотвратить неизбежную катастрофу и спасти вашего нерожденного ребенка.
Just to give you a few examples: "ending a pregnancy" versus "killing a fetus;" "a ball of cells" versus "an unborn child;" "invading Iraq" versus "liberating Iraq;" "redistributing wealth" versus "confiscating earnings." Вот несколько примеров: "прерывание беременности" в сравнении с " убийством плода", "клубок клеток" в сравнении с "нерождённым ребёнком", "вторжение в Ирак" в сравнении с "освобождением Ирака" "перераспределение богатства" в сравнении с "конфискацией имущества".
Pregnant women benefit from special measures to protect their health and that of their unborn child: protection from exposure to hazardous substances, such as radioactive iodine and X-rays, and exemption from strenuous work, such as heavy lifting. В плане защиты беременных женщин были приняты специальные меры для охраны их здоровья и здоровья ребенка: запрет подвергать их воздействию опасных веществ (радиоактивный йод, рентгеновское излучение), запрет на привлечение женщин к тяжелым работам (поднятие тяжестей).
Russian mercenaries want to take my unborn child because he's the only heir to land in Afghanistan? Русские наёмники хотят забрать моего нерождённого ребёнка, потому что он - единственный наследник земель в Афганистане?
The maternity clinic monitors the physical welfare of the mother and unborn child and provides antenatal classes for the patents. Родильные дома следят за состоянием здоровья матери и ребенка в утробе матери и организуют дородовые занятия для родителей.
And so when you realize that chemicals can pass the placenta and go into your unborn child, it made me start to think, what would my fetus say to me? Когда понимаешь, что химические соединения могут проникать в плаценту и в вашего будущего ребёнка, начинаешь думать, что бы мне на это сказал плод?
The child had no overcoat on although it was very cold. На ребёнке не было пальто, хотя было очень холодно.
By contrast, neo-conservatism's adherents are unconcerned with what Edmund Burke called the ties that bind "the dead, the living, and the yet unborn." В отличие от них, сторонники неоконсерватизма не обеспокоены тем, что Эдмунд Берк называл узами, которые связывают "мертвых, живых и еще нерожденных".
I'll take care of your child tonight. Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.
Unborn people should not be thought of as some special class waiting in the wings for the cue to bring them onstage. Не следует думать о неродившихся как о каком-то особом классе людей, ждущих за кулисами сигнала к выходу на сцену.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election. Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!