Sentence examples of "choosing" in English with translation "принимать решение"

<>
Curiously, the IRS is choosing not to enforce Apple’s obligation to pay tax on its profits from US-sourced IP returns. Любопытным образом, IRS (Налоговая служба США) принимает решение не применять к Apple обязательства платить налоги на прибыль от своего дохода ИС, происходящего из США.
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. Приняв решение не обсуждать это положение, мы продемонстрируем грубое пренебрежение по отношению к интересам тех людей, чьи права человека и основные свободы мы призваны защищать.
And authenticity is therefore becoming the new consumer sensibility - the buying criteria by which consumers are choosing who are they going to buy from, and what they're going to buy. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
Choosing to promote the development of research in the peaceful uses of nuclear energy, Algeria acceded and committed itself to the NPT and, in March 1996, concluded an agreement on comprehensive safeguards by virtue of which all its nuclear activities are placed under its control in accordance with article II of the NPT. Принимая решение поощрять развитие исследований на предмет использования ядерной энергии в мирных целях, Алжир изъявил свою приверженность ДНЯО, а в марте 1996 года заключил соглашение о всеобъемлющих гарантиях, в силу которого вся его ядерная деятельность была поставлена под контроль в соответствии со статьей II ДНЯО.
You may choose to proceed but Opera cannot guarantee your security. Вы можете принять решение продолжить просмотр, однако Opera не сможет гарантировать вашу безопасность.
Country B chooses to build 100 ICBMs, each with 10 warheads, in fixed silos. А страна Б принимает решение построить 100 межконтинентальных баллистических ракет с 10 боеголовками каждая, и разместить их в стационарных пусковых шахтах.
Other central banks in Asia who could choose to ease soon: BOJ, BOK and BOT. Остальные центральные банки в Азии, которые могут принять решение смягчить политику, это: Банк Японии, Банк Кореи и Банк Тайланда.
Alert levels help you choose how to respond to viruses, spyware, and other potentially unwanted software. На основании сведений об уровне оповещения вы можете принять решение, как реагировать на вирусы, шпионское и другое потенциально нежелательное программное обеспечение.
On Tuesday, October 4, Russia and China chose to double veto a European draft resolution on Syria. В среду 4 октября Россия и Китай приняли решение наложить вето на проект резолюции против Сирии.
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
We chose to preserve combat power in the active duty in order to have the most ready forces available. Мы приняли решение сохранить боевые возможности службы в регулярных войсках, чтобы иметь под рукой наиболее подготовленные силы.
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”. Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
Most states have chosen to forgo nuclear weapons, and have complied with their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures. Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX.
In 2000, upon receiving debt alleviation, Uganda chose to eliminate all school fees and says its number of schoolchildren nearly doubled thereafter. В 2000 году, после получение освобождения от долга, Уганда приняла решение отменить любую плату за обучение, и оказалось, что после этого количество учеников выросло почти вдвое.
Indeed, country after country has now chosen to intervene in one way or another to prevent their currencies from skyrocketing in value. В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют.
If the Fed chooses to remove its patient pledge in Wednesday’s statement, EM currencies as a group could extend their losses further. Если ФРС примет решение убрать из своего заявления в среду слово «терпеливый», то валюты развивающегося рынка «дружно» понесут дальнейшие потери.
Cameron is doing all he can to renegotiate the terms of membership in order to persuade voters to choose to remain in the EU. Кэмерон делает все, что в его силах, для пересмотра условия членства своей страны в ЕС, чтобы убедить избирателей принять решение остаться в ЕС.
However, those who do choose to allocate to equities should be aware of where we are relative to other bull-bear cycles throughout history. Однако, те, кто принимает решение вкладывать в акции, должны понимать, где находятся относительно других «бычьих-медвежьих» циклов на протяжении всей истории.
His argument is that the costs of Russia’s intervention should increase, making Putin choose whether to bear that burden or strike a deal. Волкер считает, что цена российской интервенции должна быть повышена, и тогда Путин вынужден будет принять решение о том, продолжать нести это бремя или заключить сделку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.