Exemplos de uso de "coax supply line" em inglês com tradução para o russo

<>
Keeping Somalia's sea-borne supply line open is imperative. Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Could be a direct supply line to Saleem. Можно было бы использовать для снабжения Салима.
~ Supply line. ~ Линия питания.
Upon enquiry, the Committee was further informed that, although various locations were being considered, Mombasa had emerged as a viable option in view of its proximity to Somalia and the fact that it offered the possibility of establishing a coastal supply line to and from Mogadishu, Kismaayo and Hobyo. В ответ на запрос Комитет был далее проинформирован, что, несмотря на обсуждение различных возможностей выбора места расположения таких пунктов, реальные шансы в этом плане имеет Момбаса ввиду ее близости к Сомали и того обстоятельства, что она дает возможность организовать маршрут снабжения по побережью в Могадишо, Кисмайо и Хобьо и в противоположном направлении.
when the supply line is evacuated at the rate of at least 100 kPa per second the automatic braking of the trailer must start to operate before the pressure in the supply line falls to 200 kPa. если давление в питающем трубопроводе понижается со скоростью не менее 100 кПа/с, то автоматическое торможение прицепа должно осуществляться не позже того момента, когда давление в питающем трубопроводе упадет до 200 кПа.
The supply line pressure being stabilized at 700 kPa prior to disconnection. До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 700 кПа.
This shall be the case whenever the trailer provides the " supply line braking request " signal via the data communication part of the electric control line or in the event of the continuous absence of this data communication. Положения этого пункта применяются в тех случаях, когда с прицепа через элемент передачи данных электрической магистрали поступает сигнал " проверить тормозную магистраль ", или в том случае, когда эти данные не передаются в течение продолжительного времени.
when the supply line is evacuated at the rate of at least 1 bar per second the automatic braking of the trailer must start to operate before the pressure in the supply line falls to 2 bar. если давление в питающем трубопроводе понижается со скоростью не менее 1 бар/с, то автоматическое торможение прицепа должно осуществляться не позже того момента, когда давление в питающем трубопроводе упадет до 2 баров.
The pneumatic supply line at the start of each test shall be ≥ 700 kPa. Давление в пневматической подводящей магистрали в начале каждого испытания должно составлять ? 700 кПа.
The pneumatic supply line at the start of each test shall be ≥ 7.0 bar. Давление в пневматической подводящей магистрали в начале каждого испытания должно составлять ? 7,0 бара.
The pressure in the supply line at the start of each test shall be > 7 bar and the vehicle shall be laden (the loading condition may be simulated for the purpose of this check). давление в подводящей магистрали в начале каждого испытания должно составлять ? 7 бар, причем транспортное средство должно находиться в груженом состоянии (для целей данного испытания условия нагрузки могут имитироваться).
In the case of trailers, it shall be possible to release the brakes at least three times after the trailer has been uncoupled, the pressure in the supply line being 750 kPa before the uncoupling. В случае прицепов необходимо обеспечить возможность приведения в действие тормозов не менее трех раз после отсоединения прицепа при условии, что давление в питающем трубопроводе до отсоединения прицепа составляет 750 кПа.
when the supply line is evacuated at the rate of at least 100 kPa per second the automatic braking of the trailer shall start to operate before the pressure in the supply line falls to 200 kPa. если давление в питающем трубопроводе понижается со скоростью не менее 100 кПа в секунду, то автоматическое торможение прицепа должно осуществляться не позже того момента, когда давление в питающем трубопроводе упадет до 200 кПа.
In the case of trailers, it must be possible to release the brakes at least three times after the trailer has been uncoupled, the pressure in the supply line being 750 kPa before the uncoupling. В случае прицепов необходимо обеспечить возможность приведения в действие тормозов не менее трех раз после отсоединения прицепа при условии, что давление в питающем трубопроводе до отсоединения прицепа составляло 750 кПа.
when the designated brake control of those controls mentioned in paragraph 5.2.1.18.3. above, is fully actuated, the pressure in the supply line shall fall to 150 kPa within the following two seconds; in addition, when the brake control is released, the supply line shall be re-pressurized. если указанный орган управления тормозом (из всех органов управления, упомянутых в пункте 5.2.1.18.3, выше) приведен в действие полностью, то давление в питающем трубопроводе должно упасть до значения 150 кПа в течение двух последующих секунд; кроме того, при отпускании органа управления тормозом давление в питающем трубопроводе должно восстанавливаться;
The pneumatic supply line at the start of each test shall be * 7 bar. Давление в пневматической подводящей магистрали в начале каждого испытания должно составлять ? 7 бар.
Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 150 kPa within the following two seconds. Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 150 кПа в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза.
In the case of trailers, it must be possible to release the brakes at least three times after the trailer has been uncoupled, the pressure in the supply line being 7.5 bar before the uncoupling. В случае прицепов необходимо обеспечить возможность приведения в действие тормозов не менее трех раз после отсоединения прицепа при условии, что давление в питающем трубопроводе до отсоединения прицепа составляло 7,5 бара.
when the designated brake control of the controls mentioned in paragraph 5.2.1.18.3. above, is fully actuated, the pressure in the supply line must fall to 1.5 bar within the following two seconds; in addition, when the brake control is released, the supply line shall be re-pressurised. если указанный орган управления тормозом (из всех органов управления, упомянутых в пункте 5.2.1.18.3 выше) приведен в действие полностью, то давление в питающем трубопроводе должно упасть до значения 1,5 бара в течение двух следующих секунд; кроме того, при отпускании органа управления тормозом давление в питающем трубопроводе должно восстанавливаться;
Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!