Sentence examples of "come to an agreement" in English

<>
We would really prefer to come to an agreement by discussing this with you personally. Однако мы предпочитаем урегулировать обстоятельство по-хорошему и просим сначала о личной беседе.
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability. Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности.
According to the plans for the upcoming session, we should complete the development of procedures for scientometric and expert analysis, and come to an agreement on the stages and timeframes for the evaluation process”, said the Head of FANO’s Expert-Analytical Department, Elena Aksenova. По итогам ближайшей сессии мы должны завершить формирование процессов наукометрического и экспертного анализа, договориться об этапах и сроках проведения оценки", - сказала начальник экспертно-аналитического управления ФАНО России Елена Аксенова.
In this case, traders are optimistic that today’s Eurogroup meeting of European finance ministers could come to an agreement on restructuring Greece’s debt. В нашем случае трейдеры оптимистично настроены, что сегодняшняя встреча министров финансов Европы закончится соглашением по реструктуризации долга Греции.
I agree that the two sides are likely to come to an agreement somehow, although it’s still hard to see how. Выборы во Франции показывают, почему ЕС должен решить греческие проблемы.
“The domestic situation in the U.S. means he can’t come to an agreement on any issue with anyone.” — Внутренняя ситуация в США означает, что он не может ни с кем договориться ни по какому вопросу».
In addition to everything else, as I already said, we have a mutual desire to come to an agreement about the region’s problems, including the Syrian one. Но кроме всего прочего, как я уже говорил, у нас есть взаимное стремление прийти к договоренности по проблемам региона, в том числе и по сирийской проблеме.
In a recent interview with Bloomberg, Putin explained why Russia and Japan haven't come to an agreement: "We are talking about finding a solution under which neither side will feel put upon, neither side will feel like a winner or a loser." Давая недавно интервью Bloomberg, Путин объяснил, почему Россия и Япония не пришли к согласию. «Речь идет о поиске решения, при котором ни одна из сторон не будет чувствовать себя внакладе, ни одна из сторон не будет чувствовать себя ни побежденной, ни проигравшей», — заявил он.
The two sides have failed time and time again to come to an agreement that would end the separatist movement in the eastern provinces of Ukraine. Эти две страны уже несколько раз безуспешно пытались прийти к соглашению, которое могло бы положить конец сепаратистскому движению в восточных областях Украины.
He argues that soldiers fighting each other on the ground are sick of fighting and able to come to an agreement when needed: Ruban told me about an incident when rebels agreed to delay their artillery strike a half hour so a group of Ukrainian soldiers near Donetsk could finish cooking a pot of oatmeal. По его словам, сражающиеся друг с другом бойцы с обеих сторон устали от войны и готовы договариваться, когда это нужно. Рубан даже рассказал мне о случае, когда повстанцы согласились на полчаса отложить артобстрел, чтобы группа украинских солдат под Донецком смогла доварить овсянку.
“I’ve heard that, generally, when Tillerson and Mattis come to an agreement and present something to the president, he’s usually pretty on board with that,” Edmonds said. «Я слышал, что, когда Тиллерсон и Маттис приходят к консенсусу и что-то представляют президенту, он, как правило, легко с ними соглашается», — сказал Эдмондс.
It would be highly desirable to come to an agreement to end the sanctions; to integrate Russia (and Ukraine) more fully into the world economy; and to couple these steps with expansionary economic policies. Было бы весьма желательно прийти к соглашению и покончить с санкциями, интегрировать Россию (и Украину) более плотно в мировую экономику и в добавок начать экспансионистскую экономическую политику.
When you and your customer have come to an agreement about the potential sale, you can finalize the deal and begin to implement the sale. Когда вы с клиентом придете к соглашению о потенциальной продаже, можно завершить сделку и начать реализовывать продажу.
In order to come to an agreement on NLBI within limited time frame, Japan stresses the importance of abidance to the time-line and procedures in paragraph 26 of the draft resolution. В целях достижения согласия относительно не имеющего обязательной юридической силы документа в ограниченные сроки Япония подчеркивает значение соблюдение сроков и процедур, предусмотренных в пункте 26 проекта резолюции.
The representative expressed the hope that donors and beneficiaries would come to an agreement on the need to reach significant progress with regard to setting up comprehensive thematic trust funds. Представитель выразил надежду на то, что доноры и бенефициары придут к общему пониманию необходимости достижения существенного прогресса в создании всеобъемлющих тематических целевых фондов.
Referring to paragraph 12 of the GRRF report TRANS/WP.29/GRRF/53 of its fifty-third session, the Secretary of GRRF confirmed that an agreement on the illumination of the stop lamps by the operation of the endurance brake could not yet be reached in GRRF and stated the group's intention to come to an agreement at its next session in October 2003. Ссылаясь на пункт 12 доклада GRRF TRANS/WP.29/GRRF/53 о работе его пятьдесят третьей сессии, секретарь GRRF подтвердил, что эксперты GRRF еще не смогли добиться согласия о включении стоп-сигналов при срабатывании системы замедления без тормозов, и сообщил о намерении группы достигнуть договоренности на ее следующей сессии в октябре 2003 года.
We must all reach a consensus and come to an agreement among ourselves. Мы все должны стремиться к консенсусу, должны достигать взаимопонимания между собой.
I will come to an agreement with God.” Я договорюсь с богом".
The French and the Soviets couldn’t come to an agreement with respect to repatriation of the ship, in part because of its poor condition, and in part because of French demands for back payment of docking fees. Франция и СССР не могли прийти к соглашению относительно возврата корабля, частично из-за его плохого состояния, а частично из-за требования французов выплатить издержки за его содержание в течение предшествовавших нескольких лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.