Verwendungsbeispiele von "common law tradition" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Realizing that the Draft Bangalore Code was based substantially on the common law tradition and needed input from other legal traditions, particularly the continental civil law system, in order to achieve universal acceptance, the Special Rapporteur sought the assistance of the Council of Europe. Осознавая, что проект Бангалорского кодекса основан главным образом на традициях общего права и нуждается в использовании других правовых традиций, в частности системы континентального гражданского права, Специальный докладчик, с тем чтобы получить его всеобщее признание, обратился за содействием в Совет Европы, который охотно откликнулся на его просьбу.
Certain States, with common law tradition, mentioned that the inclusion of a given State in an official list was conclusive of the fact that such a State should be taken to be a “Contracting State”, without clarifying whether such lists were exclusive or further explaining how, in practice, reciprocity should be proven to the satisfaction of the courts of the State concerned. Некоторые государства, придерживающиеся традиций общего права, указывают, что включение соответствующего государства в официальный список является достаточным для того, чтобы это государство считалось «договаривающимся государством», не уточняя, являются ли такие списки эксклюзивными, и не поясняя, как на практике взаимность может быть доказана таким образом, чтобы ее признали суды соответствующего государства.
In both common law and civil law legal traditions, the notion of signature does not include a reliability test. Согласно правовым традициям как общего, так и гражданского права, понятие подписи не включает критерий надежности.
Certain States, with common law tradition, mentioned that the inclusion of a given State in an official list is conclusive of the fact that such a State should be taken to be a “Contracting State”, without clarifying whether such lists are exclusive or further explaining how, in practice, reciprocity should be proven to the satisfaction of the courts of the State concerned. Некоторые государства, относящиеся к системе общего права, упомянули о том, что подтверждением того факта, что то или иное государство должно рассматриваться в качестве " Договаривающегося государства ", является включение этого государства в официальный список, однако не разъяснили, носят ли такие списки закрытый характер и как на практике должна доказываться взаимность в судах соответствующих государств.
Recalling further that in 2000 the Centre for International Crime Prevention of the Secretariat invited a group of chief justices of the common law tradition to develop a concept of judicial integrity, consistent with the principle of judicial independence, which would have the potential to have a positive impact on the standard of judicial conduct and to raise the level of public confidence in the rule of law, ссылаясь далее на то, что в 2000 году Центр по международному предупреждению преступности Секретариата предложил группе главных судей системы общего права разработать концепцию обеспечения честности и неподкупности судебных органов в соответствии с принципом независимости судебных органов, которая могла бы оказать положительное воздействие на стандарты поведения судей и повысить уровень доверия общественности к системе обеспечения правопорядка,
Human rights law was grounded in a public international law tradition, and the links between general international law and human rights law were many. Право прав человека уходит своими корнями в традицию международного публичного права, и налицо многочисленные связи между общим международным правом и правом прав человека.
(c) (law) law means common law, principles of equity, and laws made by parliament (and laws made by parliament include State, Territory and Commonwealth laws and regulations and other instruments under them, and consolidations, amendments, re-enactments or replacements of any of them); (в) (законодательство) законодательство означает общее право, принципы справедливости и законы, принятые парламентом (а законы, принятые парламентом, включают законы Государства, Территории и Содружества, постановления и другие документы, а также своды, поправки, законы, принятые в новой редакции или их замена);
Also, they are alien to the continental law tradition. Кроме того, они чужеродны традициям континентально-европейского права.
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity. Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости.
Other legal systems, typically those based on the civil law tradition, may rely on the theory of free evaluation of evidence, albeit with the exclusion of evidence obtained by torture as the exception. Другие правовые системы, обычно те, которые основаны на традиции гражданского права, могут опираться на теорию свободной оценки доказательств — за тем исключением, что доказательства, добытые с помощью пыток, не допускаются.
The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law. Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве.
The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.” Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением».
Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state. Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства.
There are clear parallels between that situation and the way in which the common law has offered little redress to patients who have tried to claim property rights in tissue taken from them, or to activists seeking to limit the powers of Big Biotech over human genetic patents. Можно провести четкие параллели между этой ситуацией и тем, как общее право оставило мало возможностей получить компенсацию тем пациентам, которые попытались заявить права на собственность на взятые у них ткани, или активистам, которые стремятся ограничить патентные права "Великой Биотехнологии" на геном человека.
They're common law husband and wife. С точки зрения закона они обычные муж и жена.
Legally speaking, it's a common law marriage at this point. С юридической точки зрения, это гражданский брак.
That is a common law marriage. Это как гражданский брак.
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. Как вы сами говорили, всем известен закон, и мы знаем, что нельзя назначать на должность заочно.
All right, so what if it wasn't a common law marriage? Ну и что, что они не были в законном браке?
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels," Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!