Sentence examples of "communicating" in English with translation "передавать"

<>
We all hope they're communicating a peaceful message. Мы все надеемся, они передают мирное послание.
I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts. Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли.
It was my way of communicating with the people I know and showing that I was thinking about everyone affected in Paris. Таким способом я хотел передать свои чувства всем, кого я знаю, и показать, что думаю о каждом в Париже, кого это коснулось.
Because it's only the third replicator that's going to reach out - sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else. Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
What's relevant to a society is how well people are communicating their ideas, and how well they're cooperating, not how clever the individuals are. Что имеет значение в обществе, так это то, как хорошо люди передают свои идеи, и как хорошо они кооперируются, а не то, как умны индивидуумы.
vii. Don’t engage in activity that is harmful to you, the Services, or others (e.g., transmitting viruses, stalking, posting terrorist content, communicating hate speech, or advocating violence against others). vii. Запрещено передавать вирусы, преследовать других лиц, публиковать материалы террористического характера, дискриминационные высказывания или призывы к насилию, а также совершать другие действия, которые наносят вред вам, Службам или другим лицам.
If you want the firewall to prevent all programs from communicating, including programs that you have previously allowed to communicate through the firewall, select the Block all incoming connections, including those in the list of allowed programs check box. Если вы хотите, чтобы брандмауэр заблокировал обмен данными для всех программ, в том числе для программ, которым вы ранее разрешили передавать данные через него, установите флажок Блокировать все входящие подключения, включая подключения из списка разрешенных программ.
I'll communicate your message to Moscow. Я передам ваше послание в Москву.
These countries ought to communicate these data to Eurostat: Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
Medvedev said that he would communicate the message to Putin. Медведев ответил, что передаст эти слова Путину.
First, use images to clarify what we're trying to communicate. Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
On top of that, it communicates, which is what emotion does. И сверх того, чайник передает отношение. И это то действие, которое производят эмоции.
The customer sends or communicates the agreement to the shipping carrier. Клиент отправляет или передает договор перевозчику.
It allows members to communicate and exchange information electronically in an encrypted manner. Она позволяет членам передавать информацию и обмениваться ею в электронной форме и в шифрованном виде.
If you have a lot to communicate, use a text-only message instead. Если вам нужно передать много информации, отправьте ее отдельным текстовым сообщением.
In many cases States have preferred to communicate such information only through bilateral channels. Во многих случаях государства предпочитают передавать такую информацию только по двусторонним каналам.
Member servers can communicate any connector state or server availability information to the routing group master. Рядовые серверы могут передавать хозяину группы маршрутизации любые сведения о состоянии соединителя или доступности сервера.
The nanocraft will be able to communicate back to Earth with its own laser (but not 100 GigaWatt). — Наноспутник сможет передавать сообщения на Землю при помощи собственного лазера (не на 100 гигаватт).
The German Chancellor, however, failed to communicate this message clearly enough to stop the Austrians in their tracks. Однако канцлер Германии не сумел передать это послание достаточно четко и ясно, чтобы остановить австрийцев.
Look, I know this is a long shot, but Bronson may have been trying to communicate a message. Слушай, я понимаю, шанс мизерный, но Бронсон, возможно, пытался передать сообщение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.