Sentence examples of "community member" in English

<>
In 1997, the Southern African Development Community member States issued a Declaration on Gender and Development, which was complemented in 1998 by a statement on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. В 1997 году государства — члены Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки опубликовали Декларацию по гендерной проблематике и развитию, в дополнение к которой в 1998 году было опубликовано Заявление о предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
On 5 June 2008, CPLP took the initiative to hold a conference in the framework of the Development Days, sponsored by the Portuguese Government, with a view to assessing the fulfilment of the Summit recommendations and the accomplishment, by Community member States, of the Millennium Development Goals. 5 июня 2008 года Сообщество выступило с инициативой провести в рамках «Дней развития», спонсором которых выступает правительство Португалии, конференцию для оценки выполнения рекомендаций Саммита и достижения государствами — членами Сообщества целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The territories which became Community member states were granted broad autonomy, with the Community's jurisdiction being limited to foreign policy, defence, the currency, a common economic and financial policy and policy on strategic matters and, except for special agreements, control of justice, higher education, external and public transport and telecommunications. Территории, ставшие государствами- членами Сообщества, были в значительной степени самостоятельными, поскольку компетенция Сообщества ограничивалась сферами внешней политики, обороны, валюты, общей финансово-экономической политики, а также политики в стратегических областях, а при отсутствии особых соглашений включала также контроль за системой правосудия, высшее образование, организацию внешних перевозок и общественного транспорта и телекоммуникации.
Get help from community members and Facebook staff. Воспользуйтесь помощью членов сообщества и специалистов Facebook.
With over a billion people on Facebook, feedback from community members like you helps us to constantly improve our features and services. Facebook пользуется более миллиарда человек, и отзывы участников сообщества (в том числе и ваши) помогают нам совершенствовать наши функции и сервисы.
Community members can also contact the Xbox Accessibility Information team. Члены сообщества могут также обращаться к группе информации по специальным возможностям Xbox.
We rely on YouTube community members to flag content that they find inappropriate. Поэтому мы просим членов сообщества YouTube помечать контент, который кажется им недопустимым.
These key community members offer Muslims a clearer vision of a better life than Western aid agencies ever could. Эти ключевые члены сообщества предлагают мусульманами более ясную концепцию улучшения жизни, что никогда не получалось у западных агентств помощи.
For individual schools, the measures will include reinforcing security infrastructure, planning and response, training for staff, and counseling for students and community members. Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства — члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе.
In the West, the counterpoint to the notion of woman as property has been a highly individualistic demand for personal autonomy - decision-making based primarily on a woman's own wishes, rather than as wife, mother, community member, or worshipper. На западе, противоположностью понятию женщины как собственности было чрезвычайно индивидуалистическое требование личной свободы - права женщины на принятие решений, основанных на её собственных желаниях, а не на её положении жены, матери и члена общества, или её религиозной принадлежности.
Similarly, the following Parties were granted critical-use exemptions for 2007 and, with the exception of New Zealand, all have submitted their reporting accounts to the Secretariat: Australia, Canada, European Community member States (France, Greece, Italy, Netherlands, Poland, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), Israel, Japan, New Zealand and United States of America. Аналогичным образом, исключения в отношении важнейших видов применения на 2007 год были предоставлены следующим Сторонам, за исключением Новой Зеландии, которые представили отчетные данные секретариату: Австралия, Канада, государства- члены Европейского сообщества (Греция, Испания, Италия, Нидерланды, Польша, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция), Израиль, Япония, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки.
Referring to the statement in the reply to question 21 that the Ministry of the Interior was making efforts through several NGOs to encourage those Roma who had not regularized their national and citizenship status to do so, she asked who bore the burden of proof should a Roma community member claim to be a citizen of the Republic. В отношении заявления, сделанного в ответ на вопрос 21 о том, что министерство внутренних дел через ряд НПО пытается убедить цыган-рома, не урегулировавших вопрос о своем гражданстве, заняться этим вопросом, оратор спрашивает, на ком лежит бремя доказывания в случае, если цыган-рома заявляет о том, что он является гражданином Республики.
They reiterate the will of the Andean Community member States to accept the decisions of the Inter-American Court of Human Rights and, furthermore, to adopt a constructive attitude and to give a favourable reception to the decisions and recommendations of regional and global non-jurisdictional mechanisms, when applicable, pursuant to relevant human rights treaties and constitutional provisions. Вновь подтверждают волю стран — членов Андского сообщества выполнять постановления Межамериканского суда по правам человека, а также занимать, когда это уместно, конструктивную позицию в вопросах благожелательного отношения к решениям и рекомендациям неюрисдикционных региональных и всеобщих механизмов согласно договорам о правах человека и соответствующим конституционным положениям.
In a note verbale dated 18 March 2005, the Permanent Representative of Thailand to the United Nations informed the Secretary-General that the Government of Thailand has, for the first time, offered scholarships for the Annual International Training Courses 2005 to Caribbean Community member States, one of which is Montserrat, a Non-Self-Governing Territory. В вербальной ноте от 18 марта 2005 года Постоянный представитель Таиланда при Организации Объединенных Наций сообщил Генеральному секретарю, что правительство Таиланда впервые предложило стипендии для прохождения обучения по линии ежегодных международных курсов профессиональной подготовки в 2005 году государствам — членам Карибского сообщества, одно из которых — Монтсеррат — является несамоуправляющейся территорией.
Active community member in various human resources initiatives and social development efforts, some of which are: Family Development Centre, Preparatory Committee of Women's Participation in Municipality Elections; Organizing Committee of the conference “Family Life and the Labour Market” (April 1997); and head of Advisory Committee on Women's Affairs (1997). Принимает активное участие в осуществлении различных общественных инициатив по вопросам людских ресурсов и проектах социального развития, включая следующие: Центр по вопросам развития семьи; Комитет по подготовке женщин к участию в муниципальных выборах; организационный комитет конференции по теме «Семейная жизнь и рынок труда» (апрель 1997 года); является главой Консультативного комитета по делам женщин (1997 год).
Scope of the note This report includes information synthesized from reports submitted by Sweden on its 52 AIJ projects, including lessons learned by the country in implementing the projects, and information taken from a submission from Austria, on behalf of the European Community and member States, on general experiences with AIJ under the pilot phase. Сфера охвата записки В настоящем докладе содержится информация, сведенная воедино из докладов, представленных Швецией в отношении ее 52 проектов МОС, включая уроки, извлеченные этой страной в ходе осуществления проектов, и информация, взятая из представления Австрии от имени Европейского сообщества и его государств-членов, в отношении общего опыта осуществления МОС на экспериментальном этапе.
Foreign Minister Kamal Kharrazi declared in June 2004 that Iran “won’t accept any new obligations,” and must “be recognized by the international community as a member of the nuclear club.” Министр иностранных дел Ирана Камаль Харрази заявил в июне 2004 года, что Иран “не будет принимать на себя каких-либо новых обязательств,” и должен “быть признан международным сообществом в качестве члена ядерного клуба.”
Considered that the proposal, by the European Community and EU Member States that were Parties to the Protocol on Heavy Metals, to add mercury-containing products to annex VI to the Protocol on Heavy Metals, and decided that it contained material in accordance with Executive Body decision 1998/1 and that the risk profile was deemed acceptable; рассмотрели предложение Европейского сообщества и государств- членов ЕС, являющихся Сторонами Протокола по тяжелым металлам, о добавлении в приложении VI к Протоколу по тяжелым металлам продуктов, содержащих ртуть, и постановили, что оно содержит материалы в соответствии решением 1998/1 Исполнительного органа и что характеристики риска можно считать приемлемыми;
The European community and EU member States should continue to make child protection and rehabilitation one of the priority issues of their concerted technical assistance projects. Европейскому сообществу и государствам- членам ЕС следует по-прежнему уделять внимание защите и реабилитации детей в качестве одного из приоритетных вопросов в рамках осуществляемых ими совместных проектов технической помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.