Sentence examples of "confidence vote" in English

<>
In the Czech Republic, a minority right-wing government has not gained a confidence vote in Parliament after six months of bickering. В Чешской Республике правое правительство меньшинства после полугодовых препирательств в парламенте вотума доверия так и не получило.
In Hungary, the main opposition party Fidesz organizes demonstrations in front of Parliament for the resignation of a government, even after it won a confidence vote. В Венгрии главная оппозиционная партия Fidesz организует перед зданием парламента демонстрации с требованием отставки правительства, даже после того, как это правительство получило вотум доверия.
In Italy, the upcoming plebiscite has become a popular confidence vote in Prime Minister Matteo Renzi, who has said he will resign if the reforms are rejected. В Италии предстоящий плебисцит будет вотумом доверия избирателей для премьер-министра Маттео Ренци, который заявил, что уйдет в отставку, если предложенные реформы будут отклонены на референдуме.
The first alternative would steer the EU toward a parliamentary form of government, with the European Parliament entitled to both appoint and remove the Commission through a confidence vote. При первом варианте Евросоюз двинется в направлении парламентарной формы правления, при которой Европейский парламент будет иметь право как назначать, так и распускать Комиссию путём объявления вотума доверия или недоверия.
And nobody has the votes to do so politically, as the failed no confidence vote recently showed. Добиться этого политическими методами ни у кого не хватит голосов, как показало провалившееся недавно голосование о недоверии.
Before a no confidence vote can be held, agreement must be reached on a new government majority to take its place. Перед проведением вотума недоверия следовало достигнуть договорённости о новом правительственном большинстве, которое придет на смену.
It’s actually a measure of America’s importance that the surreptitious recording caused a sensation, forcing Polish Prime Minister Donald Tusk to face a confidence vote in Parliament. Это стало мерилом важности и значимости Америки, и сделанная тайком запись вызвала сенсацию, вынудив польского премьер-министра Дональда Туска пойти на парламентское голосование по вопросу о доверии правительству.
But in the last 16 years it has begun to reap the fruits of genuine democratic competition, because an independent judiciary and electoral commission gives people confidence that their vote can make a difference. Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
Until security and confidence are enhanced, every state also must collect paper ballots to back up electronic vote counts. Пока мы не повысим уровень безопасности и уверенности, все штаты должны будут пользоваться бумажными бюллетенями, чтобы при помощи них можно было подтвердить результаты электронного подсчета голосов.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote. Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
Macron’s decisive win will bring a welcome boost of confidence for defenders of the “old’’ postwar liberal order – and the institutions that underpin it – after a year that produced the dual shocks of Britain’s vote to leave the EU and Trump. Решающая победа Макрона принесет долгожданный импульс уверенности для защитников «старого» послевоенного либерального порядка и тех институтов, которые его поддерживают, — после года двойного шока из-за «брексита» и Трампа.
However, since no judicial mechanisms exist in the north and in the zone of confidence, and given that many civil register records are missing, a considerable number of potential voters may not be able to obtain documents confirming their nationality or age and thus to prove their eligibility to vote. Тем не менее, поскольку на севере страны и в зоне доверия не существует никаких судебных механизмов и с учетом того, что многие записи регистрации актов гражданского состояния утеряны, значительное число потенциальных избирателей не смогут получить документы, подтверждающие их национальную принадлежность или возраст, и тем самым доказать их право на участие в голосовании.
Third, IRENA will be based in a developing country, a vote of confidence in the quality, institutional expertise, and dynamism that exists in the developing world. В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире.
Currently, the euro is strengthening against the US dollar, because central banks in Asia and the Middle East are increasing the euro component of their foreign exchange reserves - a clear vote of confidence in the new currency and the ECB. В настоящее время евро становится более сильным по отношению к доллару США, так как центробанки в Азии и на Ближнем Востоке увеличивают евро-составляющую своих резервов в иностранной валюте, - это явное доказательство доверия к новой валюте и к ЕЦБ.
Despite this, Racan won his vote of confidence and secured a modicum of stability within his cabinet. Несмотря на это, Рачан получил свой вотум доверия и обеспечил, таким образом, хоть какую-то стабильность в своем кабинете.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government. Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
Compared to the values that were being destroyed on Wall Street, this was small change; but it was a remarkable vote of confidence in the work of one artist. Цифра, незначительная по сравнению с суммами, уничтожаемыми в это время на Уолл-стрит, всё же свидетельствует о достойном удивления вотуме доверия к работе одного художника.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance. Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
The $5 billion in short-term aid for Haiti, and the $10 billion pledged for its long-term reconstruction at the International Donors’ Conference on March 31, is a vote of confidence in the potential of collective international action. Выделение 5 миллиардов долларов в виде краткосрочной помощи и 10 миллиардов долларов для долгосрочного восстановления на международной конференции доноров 31 марта 2010 г. является вотумом доверия к потенциалу коллективных международных действий.
The resolution constituted a strong vote of confidence in the Working Group and its task force, recognizing the progress it has helped achieve in recent years in the debate on the right to development, including the definition of the principles underpinning the right to development, as well as the identification of the numerous elements covered in this right. Резолюция представляет собой убедительный вотум доверия Рабочей группе и ее целевой группе, в ней признается прогресс, достигнутый с помощью Рабочей группы за последнее время в дискуссии о праве на развитие, включая определение принципов, лежащих в основе права на развитие, а также выявление множества элементов, охватываемых этим правом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.