Sentence examples of "conquering" in English

<>
China isn't conquering Mongolia. Китай не завоевывает Монголию;
They're conquering the tennis world together. Они вместе покоряют мир тенниса.
Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering. Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
Could America and Great Britain have stopped Stalin from conquering Eastern Europe? Могли Америка и Великобритания удержать Сталина от завоевания Восточной Европы?
and Alexander said, "I am conquering the world." и Александр ответил: "Я завоевываю мир".
The two of us, conquering the scientific world! Мы двое будем покорять мир науки!
But if victory over the moribund system was quick and easy, the bliss of conquering the ideological enemy was short-lived. Но если победа над отживающей свое системой была быстрой и легкой, счастье победить идеологического врага было краткосрочным.
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию.
Hard to believe, but many serious analysts thought Japan was on the verge of conquering the world economy at that time. Трудно поверить, но многие серьезные аналитики в то время думали, что Япония вот-вот покорит мировую экономику.
Futurologist Yuval Noah Harari anticipates the imminent rise of Homo deus: a species of humanity that can “play god” by manipulating nature in myriad ways, including delaying and ultimately even conquering death. Футуролог Юваль Ной Харари ожидает неизбежного появления Homo deus: такого вида людей, которые будут «играть роль бога», манипулируя природой бесчисленными способами, например, они смогут откладывать наступление смерти, а в конечном итоге победят её.
The high world prices for meat also opened up broad opportunities for cooperation in developing the production of meat products and conquering new markets. Широкие возможности для кооперации в деле наращивания производства мясной продукции и завоевания новых рынков также открывают высокие мировые цены на мясо.
The gymnosophist said, "Why is he conquering the world? Гимнософист подумал: "Зачем ему завоевывать мир?
Hard to believe, but many serious analysts thought Japan was on the verge of conquering the world economy at that time ... that is, just before the Japanese stock market fell by more than 50 percent. Трудно поверить, но многие серьезные аналитики в то время думали, что Япония вот-вот покорит мировую экономику... и это только за несколько дней до того, как японский рынок акций упал на больше чем 50 процентов.
On the other hand, when two cultures entered into competition and sought to dominate one another, the result was nothing but conflict and violence, and in some cases the decline and annihilation of the conquering culture. Когда же, наоборот, две культуры вступали в противоборство и стремились доминировать, это приводило к конфликтам и насилию, а в некоторых случаях — к упадку и исчезновению победившей культуры.
Already the Ottomans had taken the Balkans and for a century had been moving up the Danube, conquering central Hungary and Transylvania. Захватив Балканы, османы в течение столетия продвигались вверх по Дунаю. Они успели завоевать центральную часть Венгрии и Трансильванию.
It was not about conquering Russia but rather about saving it, offering the proven tools of market capitalism and democracy, which were not imposed but welcomed. Они хотели не завоевать Россию, а спасти ее с помощью проверенных инструментов рыночного капитализма и демократии. России никто не навязывал эти решения — в стране их приветствовали.
Moreover, capturing Mariupol would keep open the option of conquering southern Ukraine, including Odessa, and extending Russian control all the way to Transnistria, Russia's illegal enclave in Moldova. Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове.
Across the Arab world, the fall of Baghdad on April 9th is seen as a day of shame, reminiscent of June 5th 1967, when Israel defeated the armies of three Arab countries, conquering the West Bank, Gaza Strip, and East Jerusalem in a mere six days. Падение Багдада 9-ого апреля 2003 года в арабском мире считается днем позора, напоминающим 5-ое июня 1967 года - день, когда Израиль нанес поражение армиям трех арабских государств, завоевав в течение шести дней Западный берег, сектор Газы и Восточный Иерусалим.
Bharat also conquered the world. Бхарат тоже завоевал мир
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.