Sentence examples of "consider" in English with translation "принимать во внимание"

<>
Consider accomplishments, achievements, look for the standouts. Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей.
Some of the factors that a court might consider include: Вот некоторые факторы, которые может принять во внимание суд:
"Even if you consider my age, it’s too early.” – Даже если принимать во внимание мой возраст, это еще слишком рано».
Additionally, consider the detail that is necessary to calculate revenue recognition. Кроме того, примите во внимание сведения, которые необходимы для расчета признаваемой выручки.
The posture of the next administration is also important to consider. Важно также принять во внимание позицию следующей администрации.
We also must consider how Moscow will interpret the “language of force.” Мы должны также принять во внимание то, как Москва истолкует этот «язык силы».
If you need to create a custom Receive connector, consider these issues: Если необходимо создать настраиваемый соединитель получения, следует принять во внимание приведенные ниже аспекты.
Consider, first, that Kosovo is the historical heart and religious soul of Serbia. Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests. Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
While there may be benefits to frequent bid changes, there are tradeoffs to consider. Хотя частое изменение ставок может иметь свои выгоды, существуют и побочные эффекты, которые стоит принимать во внимание.
These are some other issues to consider when messages are resubmitted from Safety Net: При повторной отправке сообщений из сети безопасности также следует принимать во внимание и другие аспекты:
However it would be a mistake not to consider Russian moves in Eurasia very carefully. Однако было бы ошибкой не принимать во внимание шаги России в Евразии.
As a matter of principle, the hawks refuse to consider the political costs of their actions. Как дело принципа, ястребы отказываются принимать во внимание политические издержки своих действий.
Consider also the great recession, which greeted Obama and Clinton on their first day in power. Следует принять во внимание огромный экономический спад, который застал Обаму и Клинтон уже в первые дни их работы.
And to understand that, we must consider the quality of the change that is being reported. А для этого нам надо принимать во внимание качество тех изменений, о которых сообщают цифры.
Consider, first, that the previous QE rounds came at times of much lower equity valuations and earnings. Во-первых, следует принять во внимание, что предыдущие раунды QE проходили при более низкой стоимости ценных бумаг и доходов.
But those worries are not necessarily equal to America’s, and they have other important priorities to consider. Но они не всегда дотягивают до уровня тревог и обеспокоенностей Америки, и кроме того, у этих стран есть и другие важные приоритеты, которые они должны принимать во внимание.
Consider the fact that 97% of China’s energy comes from fossil fuels and burning waste and biomass. Примите во внимание тот факт, что 97% энергии Китай получает от ископаемого топлива и сжигания отходов и биомассы.
Scarcely anyone bothers to consider the environmental costs to - or rights of - the country's poor and powerless. Едва ли кто-нибудь потрудится принять во внимание экологические затраты на - или права - бедных и бессильных страны.
Countries that criminalize the sex industry should consider the harms these laws cause, as Amnesty International has done. Страны, которые криминализируют секс-индустрию, должны, вслед за Amnesty International, принять во внимание вред, который причиняют такие законы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.