Beispiele für die Verwendung von "Считают" im Russischen

<>
Некоторые считают Москву давним союзником. Some consider Moscow a long-standing ally.
Многие считают, что атаковать WikiLeaks бессмысленно. Some say attacking WikiLeaks would be fruitless.
Они считают меня лохматой всезнайкой. They find me a pointy-haired know-it-all.
Можете посмотреть, как они считают. And you can see how they count.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство. It is held culpable for the near financial meltdown.
Они все считают нас гомосеками. They all called us fags.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Both deem Islam the new enemy, one held in common.
Большинство наблюдателей считают, что президент России Путин является победителем в украинском кризисе, по крайней мере, сегодня. By most accounts, Russian President Vladimir Putin has been the winner in the Ukraine crisis, at least so far.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million.
Я прочитала в интернете, что приёмные коммиссии считают королев школьных балов эгоистичными шлюхами. I read online that college admission directors think that high school Prom Queens are self-centered attention whores.
Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум. Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists.
И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys - and by the way, many of the staff are now Tanzanian - but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages.
Их все еще считают людьми? Are they still considered human?
Не обязательно, считают Таратута и Резник. Not necessarily, said Taratuta and Reznik.
И парни считают меня горячей штучкой. And guys find me hot.
А они сваливают и считают наличные. They drive off and count their money.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше. UMNO is widely believed to have held talks with Anwar before.
Политики Германии и Европейского Союза считают, что он блефует. German and European Union policymakers are calling his bluff.
Поэтому иностранные державы считают необходимым вмешиваться и уничтожать революционные завоевания. The external power thus deems it essential to intervene against a revolution and undo its effects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.