Sentence examples of "contribution to the common cause" in English

<>
Non-governmental organizations present at the round table requested further opportunities to enhance their contribution to the common cause of international cooperation. Присутствовавшие на заседаниях круглого стола неправительственные организации высказали просьбу предоставить им дополнительные возможности для расширения их вклада в общее дело международного сотрудничества.
I am convinced that every country, regardless of its size, can make its own contribution to the common cause. Я уверена, что каждая страна — не зависимо от того, большая или нет — может внести свой посильный вклад в общее дело.
It is true, however, that the nations that have attained a superior degree of scientific, cultural and economic development have the responsibility to make a greater contribution to the common cause. Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного, культурного и экономического развития, обязаны вносить более весомый вклад в общее дело.
The disparity between America’s contribution to the common defense and the proportion of GDP that it devotes to military spending and the military muscle and defense-to-GDP ratio of its alliance partners remains glaring, and has not been reduced. Несоответствие между американским вкладом в коллективную оборону и долей ВВП, выделяемой США на военные расходы, с одной стороны, и соотношением военных ассигнований и ВВП их партнеров по альянсу – с другой, остается вопиющим. И эта разница не сокращается.
In this perspective, ACC has a potentially very important contribution to make as a forum where United Nations organizations and agencies come together on the basis of mutual respect, making it possible for Executive Heads to bring back to their respective constituencies a sense of the ways in which each sector and each agency can maximize its contribution to the common effort. В этом плане очень большой вклад может внести АКК как форум, в котором на основе взаимного уважения осуществляется согласование усилий организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций и который позволяет административным руководителям ориентировать членов своих соответствующих организаций и учреждений в отношении того, каким образом каждый сектор и каждое учреждение могут вносить максимальный вклад в общее дело.
When Union minister Cassius Clay arrived in St. Petersburg in June of 1861, the tsar spoke of how Russia and the Union were “bound together by a common sympathy in the common cause of emancipation.” (Alexander had freed the serfs in March.) На встрече с Кассиусом Клеем в Санкт-Петербурге в июне 1861 года, царь говорил о солидарности России и Союза в общем для двух сторон вопросе освобождения рабов (в марте того года Александр II освободил крестьян от крепостной зависимости).
Roscosmos’ contribution to the food rations is the unique assortment of canned delicacies from traditional Russian cuisine. Вклад Роскосмоса в пищевой рацион это уникальный ассортимент консервированных деликатесов традиционной русской кухни.
The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far. Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект "Европа" зашел слишком далеко.
In the common cause to make a tangible difference and ensure that the support provided to Africa's development efforts have an increasingly positive impact, particularly on the poor, the need for an uncommon opportunity was recognized in the early 1990s. В начале 90-х годов была признана необходимость создания особых возможностей во имя общего дела достижения ощутимых результатов и обеспечения все возрастающего положительного воздействия поддержки усилий в целях развития в Африке, прежде всего на бедные слои населения.
Would they deter Putin, however, given his own contribution to the brutalization of Russian culture and Donald Trump's possible acquiescence to Russia's interventions in its near abroad? Сдержат ли они Путина, учитывая его собственный вклад в брутализацию русской культуры и возможного согласия Дональда Трампа на интервенцию России в ближнее зарубежье?
As opposed to the common "write-and-read" or "read-only" memories (ROM), they had perfected Fully-Encoded Write-Only Memory (aka WOM). В отличие от обычной памяти, доступной только для чтения (ROM), или для записи и чтения, они создали полностью кодированную память, доступную только для записи (она же WOM).
The United Nations and the international community should exert every effort to support the common cause and to help all parties to move decisively forward in the quest for lasting peace in the region. Организации Объединенных Наций и международному сообществу следует приложить все усилия для поддержки общего дела оказания помощи сторонам в более решительном продвижении вперед в поисках прочного мира в регионе.
The ECB will allocate funds to each market according to that country’s contribution to the ECB’s capital, as we mentioned yesterday. ЕЦБ будет выделять средства в каждый рынок в соответствии с вкладом этой страны в капитал ЕЦБ, как мы уже упоминали вчера.
And Cohen reminds us that, quite contrary to the common, manufactured perception in this country, we have a very willing and capable potential partner in Moscow right now. И Коэн напоминает нам, что — абсолютно вопреки распространенному в нашей стране и искусственно созданному представлению — именно сейчас в Москве у нас есть эффективный и готовый к сотрудничеству партнер.
It’s widely expected that the amount of each country’s bonds to be purchased will be follow that country’s contribution to the ECB’s capital, its so-called “capital key.” Широко распространено мнение, что количество выпускаемых облигаций каждой страны, следует из вклада этой страны в капитал ЕЦБ, так называемый "Capital key."
In a joint press conference in Warsaw with his Polish counterpart last month, President Obama declared that, while America's commitment to Europe was unwavering, "every NATO member has to do its fair share," committing "a proportional amount" of resources to the common security. Выступая в прошлом месяце в Варшаве на совместной пресс-конференции со своим польским коллегой, президент Обама объявил, что, хотя преданность Америки Европе непоколебима, «каждый член НАТО обязан вносить свою справедливую долю, выделяя соразмерное количество ресурсов» на обеспечение коллективной безопасности.
Meanwhile, his skepticism about the surveillance state, like his skepticism that U.S. military engagement is a corrective to seemingly every foreign circumstance, is a valuable contribution to the Senate (and will make life uncomfortable not only for many of his fellow Republican candidates but also for presumptive Democratic nominee Hillary Clinton). Его скептицизм по поводу слежки в масштабах государства и сомнения в том, что американское военное вмешательство способно исправить любую ситуацию за рубежом, является ценным вкладом в работу сената (это усложнит жизнь не только многим его коллегам-кандидатам из Республиканской партии, но и предполагаемому выдвиженцу от демократов Хиллари Клинтон).
It is time that everyone contributed their fair share to the common good. Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
Hillary Clinton has made a typically pragmatic contribution to the greatness debate. Хиллари Клинтон внесла типичный прагматичный вклад в дебаты относительно величия.
Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого "Афинского механизма", с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.