Sentence examples of "cost of borrowing" in English

<>
Translations: all23 other translations23
This has dramatically reduced the cost of borrowing for the Italian government. Это заметно уменьшило расходы по займам итальянского правительства.
If the cost of borrowing falls, people naturally borrow more and spending in the economy increases. Если стоимость заимствования падает, люди естественно занимают больше денег и тратят их, что стимулирует экономику.
When the cost of borrowing money falls, consumers and businesses borrow more money and buy more goods. Когда стоимость заимствования падает, потребители и бизнес занимают больше денег и приобретают больше товаров.
Solar power is currently cheaper in cloudy Germany than in sunny regions where the cost of borrowing is higher. Солнечная энергия сейчас дешевле в облачной Германии, чем в солнечных регионах, где стоимость заимствований выше.
The debt burden of the countries affected in this way will inevitably increase as the cost of borrowing rises. Долговое бремя стран, оказавшихся в подобной ситуации, неизбежно возрастет по мере возрастания стоимости займов.
This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means. Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Nor could a country abuse the privilege, lest it be automatically withdrawn, causing the country's cost of borrowing to rise immediately. Также ни одна страна не сможет злоупотребить такими льготами, поскольку она будет автоматически их лишена, что незамедлительно увеличит для нее стоимость заимствования.
In a push to reduce the cost of borrowing, the Fed purchased long-term assets in the market, injecting liquidity into the financial system. Чтобы подтолкнуть снижение стоимости заимствования, ФРС приобретала на рынке долгосрочные активы, вливая ликвидность в финансовую систему.
Higher interest rates also raise the cost of borrowing to buy these assets, which may diminish demand for them, exerting downward pressure on their prices. Более высокие процентные ставки также повышают стоимость займов на покупку этих активов, что может уменьшить спрос на них, оказывая нисходящее давление на их цены.
We simply don’t have the need today with the government’s reserve funds of about $100 billion. This is pointless, bearing in mind the cost of borrowing. При наличии таких резервных фондов правительства — в $100 миллиардов — это просто для нас бессмысленно, имея в виду стоимость заимствований.
When the yields of these bonds in the economy fall, this has a very clear benefit for everyone else, because it lowers the cost of borrowing for everyone else. Когда доходность этих облигаций в экономике падает, это даёт очевидное преимущество для всех остальных, потому что это снижает стоимость заимствования денег для всех остальных.
Nominal interest rates - quoted in terms of dollars, euros, renminbi, etc. - are difficult to interpret, since the real cost of borrowing at these rates depends on the future course of inflation, which is always unknown. Номинальные процентные ставки - исчисляемые долларами, евро, юанями и т.д. - очень трудно интерпретировать, так как реальная стоимость кредитов по этим ставкам зависит от будущего курса инфляции, который всегда неизвестен.
Banks including state-run VTB Capital say the world’s ninth-biggest economy will shrink for at least two quarters as penalties for annexing Crimea rattle markets, curb investment and raise the cost of borrowing. Банки, включая государственный ВТБ, говорят, что девятая в мире экономика будет давать усадку как минимум два квартала, поскольку штрафные санкции за присоединение Крыма будоражат рынки, сдерживают инвестиции и поднимают стоимость заимствований.
Concerns that the inclusion of collective action clauses in bond issues might lead to an increase in the cost of borrowing for the issuer appear not to be warranted in the light of experience so far. Опасения насчет того, что включение оговорок о коллективном принятии решений в соглашения о выпуске облигаций может привести к повышению стоимости заемных средств для эмитента, представляются неоправданными в свете имеющегося на сегодняшний день опыта.
Low interest rates on deposits and low lending rates for firms and developers mean that the household sector’s massive savings receive negative rates of return, while the real cost of borrowing for SOEs is also negative. Низкие процентные ставки по депозитам, а также низкие проценты по кредитам для фирм и компаний-застройщиков означают, что массированные сбережения сектора домохозяйств получают отрицательные ставки доходности, в то время как реальная стоимость кредитов для экспортных предприятий также является отрицательной.
In response, the ECB did precisely what any central bank would have done: we acted to restore the relationship between our monetary policy and the cost of borrowing, aiming to bring down the average rate that households and firms have to pay. В ответ ЕЦБ сделал именно то, что сделал бы любой иной центральный банк: мы действовали в надеждах восстановить отношения между нашей денежно-кредитной политикой и стоимостью заимствования, с целью уменьшить среднюю сумму оплаты для частников и фирм.
While both interest-rate liberalization and deleveraging are critical to the long-term health of China’s economy, the skyrocketing cost of borrowing is forcing many low-risk companies, which are unable to offer sufficiently high rates of return, out of the market. Хотя как либерализация процентных ставок, так и сокращение доли заемных средств имеют решающее значение для долгосрочного здоровья экономики Китая, стремительно растущая стоимость заимствования вынуждает большое количество компаний с низким уровнем риска, которые не в состоянии предложить достаточно высокую отдачу, покинуть рынок.
In practice, public funding usually finances transport projects by a combination of funds allocated directly out of the budget and by borrowing (the cost of borrowing, both interest and capital, are paid out of the national budget usually over a fairly long period of time). На практике государство обычно финансирует транспортные проекты посредством сочетания фондов, выделяемых непосредственно из бюджета, и заимствования (стоимость займа- как проценты, так и выплаты основного капитала- обычно покрывается из национального бюджета в течение достаточно длительного периода времени).
While the Bank of Russia has said that ruble gains don’t pose a threat to financial stability, it’s curbed the supply of cheap dollars to lenders by raising the cost of borrowing foreign currency through its operations three times since the end of March. Хотя Банк России заявил, что укрепление рубля не представляет угрозы финансовой стабильности, он все равно ограничил приток дешевых долларов к кредиторам, подняв с конца марта стоимость валютных заимствований в три раза.
If the cost of borrowing falls by half, then you can now be take out a loan for £40,000 to buy two vans for the same cost of $250 per month and so you are likely to buy two vans and expand your business even more. Если стоимость заимствования падает на половину, то теперь вы можете взять займ в размере $40.000 и купить два грузовика по той же стоимости в $250 в месяц, и скорее всего вы купите два грузовика и ещё больше расширите свой бизнес.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.