Sentence examples of "countered" in English

<>
Tradition can only be countered by creativity. Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
However, other works have countered that these critiques failed to correctly implement the more complicated models. Однако в других работах возразили, что эти критики недостаточно верно реализовали сложные модели.
Second, the US-led coalition was countered by Iran and Russia. Во-вторых, коалиции под руководством США противостояли Иран и Россия.
Oliver countered that the NSA may be too technical a subject for the public to get riled up about. Оливер возразил, заявив, что тема АНБ, возможно, слишком сложная в техническом плане, чтобы из-за нее заводить дискуссии.
In essence, extremism and fundamentalism can be countered only from within the faith. В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие.
Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn. Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены.
An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it. Таким инфекциям, как коронавирус, в настоящее время противостоят с помощью вакцин, разработанных таким образом, чтобы блокировать их.
Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics. Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник.
Asymmetrical conflicts in particular must be countered with an international system of sanctions and verification mechanisms. Асимметричным конфликтам в частности мы должны противостоять с помощью международной системы санкций и механизмов проверки.
The opposition countered with the argument that a coalition government would counter the country’s deep political polarization, while helping to establish stronger checks and balances. Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов.
The Russians have so far effectively countered Ukrainian military successes — in some instances, retaliating with devastating effect. До сих пор русские эффективно противостояли военным успехам Украины — в некоторых случаях отвечая разрушительными действиями.
Still, some observers – and not just chronic pessimists – have countered that the evidence remains anecdotal, and that it is impossible to predict how long the current economic moment will last. Однако некоторые наблюдатели – и не только хронические пессимисты – возражали, что доказательства такого роста остаются неправдоподобными и что невозможно предсказать, сколько времени продлится текущая экономическая тенденция.
And what good is sovereignty when we face environmental threats that can be countered only through international cooperation? И чем хорош суверенитет, когда мы сталкиваемся с экологическими угрозами, противостоять которым можно только путем международного сотрудничества?
But General Sami Anan, Chief of Staff and the SCAF's deputy head, quickly countered that al-Mulla's statement does not necessarily represent the official views of the Council. Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета.
But those who adhere to the motto “Terror can only be countered with terror” should remember who coined that phrase: Adolf Hitler. Однако те, кто придерживаются девиза «террору можно противостоять только при помощи террора», должны помнить создателя этой фразы – Адольфа Гитлера.
US Secretary of State Hillary Clinton countered that America also has “interests” in this area, bringing the two countries to loggerheads over a vast and critically important maritime region in Asia. Государственный секретарь США Хиллари Клинтон со своей стороны возразила, что у Америки также есть «интересы» в этой области, и теперь обе страны находятся в натянутых отношениях по обширной и крайне важной морской области в Азии.
Not because it makes him a nice guy, but because it is only by understanding his strategy that it can be countered. Не потому что это делает его симпатичнее, а потому, что, только поняв эту стратегию, мы сможем ей противостоять.
Lysacek countered that he had spent more time working on his spins and transitions than he had ever put toward a quad jump, and that he considered all of those elements important. Лайсачек возразил, что он дольше работал над вращениями и связующими движениями, чем потребовала бы отработка четверного прыжка, и что он считает все элементы важными.
Such an adversary simply cannot be effectively countered by random half measures and ad-hoc policy moves: it’s too agile and too capable. Такому противнику просто невозможно эффективно противостоять бессистемными полумерами и политическими действиями, осуществляемыми по ситуации, ибо он исключительно подвижен, гибок и обладает большими возможностями.
Obama’s erstwhile presidential rival, Senator John McCain, countered that while this moral imperative may be laudable, “the reason why we wage wars is to achieve the results of the policy that we state.” Бывший соперник Обамы по президентской гонке, сенатор Джон Маккейн возразил, что хотя этот моральный долг похвален, «причина, по которой мы начинаем войны, это успешный результат заявленной нами стратегии».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.