Sentence examples of "counterparts" in English with translation "аналог"

<>
U.S. mechanized vehicles are also superior to their Russian counterparts. Кроме того, американские боевые машины пехоты превосходят российские аналоги.
UK 2-year yields are now 59 basis points above their German counterparts. Доходность 2-летних бумаг Великобритании сейчас на 59 базисных пункта превышает доходность своих аналогов Германии.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts. Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Their clunky Soviet counterparts carried only three missiles each, and usually had to surface in order to fire. Их громыхающие советские аналоги несли на борту лишь по три ракеты, и для производства пуска обычно должны были всплывать на поверхность.
However, their lesser-followed small- and micro-cap counterparts have not been nearly as strong since peaking in March. Однако их менее отслеживаемые аналоги компаний малой и микро капитализации не были настолько сильными после того как достигли пика в марте.
Despite superficial similarities, that state, of which the Soviet Union was an extreme version, differs in essence from its Western counterparts. Несмотря на поверхностное сходство, это государство (последним вариантом которого был СССР) по своей сути отличается от западных аналогов.
Although likely more accurate than their Soviet-style counterparts, U.S. weapons can make the fighters carrying them targets for other factions. Хотя американское оружие отличается лучшей точностью по сравнению с советскими аналогами, обладание этими вооружениями может сделать повстанцев мишенью для других группировок.
Russia’s new fifth-generation fighter jet will be superior to its American counterparts in every way, a senior Russian military official has said. Российский истребитель пятого поколения будет превосходить американские аналоги
But this passionate appeal fails to address the fundamental problem: the unfounded notion that there is a meaningful difference between “genetically modified organisms” and their conventional counterparts. Но данный пламенный призыв не решает основополагающую проблему – необоснованное убеждение в том, что между "генетически модифицированными организмами" и их обычными аналогами имеется существенная разница.
Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere. В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще.
The success of Western aircraft against the Fishbed in the Middle East, as well as in Angola, caused many to conclude that Soviet fighters were outclassed by their Western counterparts. Успехи западных самолетов в их противостоянии МиГ-21 на Ближнем Востоке, а также в Анголе, заставили многих прийти к выводу, что советские истребители уступают их западных аналогам.
High piracy rates affect not only foreign music but also local performers: local CDs turn out to be more expensive than their pirated foreign counterparts, and this hinders their sales. Высокие показатели пиратства оказывают неблагоприятное воздействие не только на зарубежную музыку, но также и местных исполнителей: компакт-диски местного производства оказываются более дорогостоящими по сравнению с их пиратскими зарубежными аналогами, что мешает их продаже.
Thirdly, draft articles 44 and 45, which concerned the serious breach of obligations under peremptory norms of general international law, were incompatible with their counterparts in the articles on State responsibility. В-третьих, проекты статей 44 и 45, касающиеся серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права, несовместимы с их аналогами в статьях об ответственности государств.
The "Custom Indicators" group includes the list of all available custom indicators (counterparts of built-in technical indicators), and the "Scripts" group contains the list of available scripts (programs executed only once). В группе "Пользовательские Индикаторы" приведен список всех доступных пользовательских индикаторов (аналогов встроенных технических индикаторов), в группе "Скрипты" — список доступных скриптов (программ, выполняемых один раз).
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago. Если собрать все это вместе, то становиться ясным почему сегодняшние выпускники университетов, также как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем их аналоги 20 лет назад.
Although we think there are some solid reasons for European markets to continue to play catch up with their US counterparts in the coming weeks, we do not think that US markets will fall off a cliff. Хотя, на наш взгляд, есть солидные причины для того, чтобы европейские рынки продолжали догонять своих американских аналогов в ближайшие недели, мы не думаем, что рынки США резко обвалятся.
By midweek, the market will get its most up-to-date look at the economies of Mexico, China, South Africa, and Russia, suggesting that EM currencies may provide more actionable trading opportunities than their developed world counterparts this week. К среде рынок будет иметь возможность получить самое последнее представление об экономиках Мексики, Китая, Южной Африки и России, это предполагает, что валюты EM могут предоставить более осуществимые торговые возможности, чем их аналоги на развитых рынках, на этой неделе.
Therefore all of its items are closely interrelated with those of the European CPA (Classification of Products by Activity) and the NACE (Statistical Classification of Economic Activities), which are themselves consistent with CPC and ISIC, their counterparts at the United Nations level. Это означает, что каждая из ее позиций тесно взаимосвязана с позицией в Европейской КПЕС (Классификация продуктов по видам деятельности) и КДЕС (Статистическая классификация видов экономической деятельности), которые в свою очередь согласованы с КОП и МСОК- их аналогами на уровне Организации Объединенных Наций.
A 2012 meta-analysis of data from 240 studies concluded that organic fruits and vegetables were, on average, no more nutritious than their cheaper conventional counterparts; nor were they less likely to be contaminated by pathogenic bacteria like E. coli or salmonella – a finding that surprised even the researchers. Мета-анализ данных 240 исследований, сделанный в 2012 году, позволил сделать вывод, что органические фрукты и овощи не были, в среднем, более питательными, чем их традиционные и дешевые аналоги. Также не оказалось доказательств того, что у них меньше шансов на загрязнение патогенными бактериями, такими как кишечная палочка или сальмонелла, и эта находка удивила даже самих исследователей.
This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as the US economy as well as monetary policy appears to be heading in the opposite direction of counterparts in Europe and Japan as well as many other regions around the world. Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку экономика США, как и кредитно-денежная политика, по-видимому, движутся в противоположную сторону от своих аналогов в Европе и Японии, а также многих других стран по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.