Sentence examples of "critical" in English with translation "особо важный"

<>
Audit recommendations, including critical recommendations, are initially communicated directly to managers in the field. Рекомендации ревизоров, в том числе особо важные рекомендации, первоначально сообщаются непосредственно руководителям на местах.
The Congress emphasized the critical importance of safety and health at work in a globalized world. На этом Конгрессе было подчеркнуто особо важное значение гигиены и охраны труда в условиях происходящей в мире глобализации.
This transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing. Этот переходный этап отмечен особо важными жизненными событиями: наступлением половой зрелости, вступлением в первую половую связь, вступлением в брак и началом деторождения.
Hence, Bashar al-Assad himself is not a critical element for Moscow to maintain a Syrian client state. Следовательно, для Москвы сам Башар Асад не является особо важным и решающим элементом в вопросе сохранения зависимого сирийского государства.
Section II of the annual report contains the Office's overall assessments of clients'implementation of critical recommendations. В разделе II годового доклада приводится общая оценка Управлением выполнения этих особо важных рекомендаций теми сторонами, которых это касается.
He encouraged OIOS to take up that challenge by focusing on critical recommendations and following up on their implementation. Европейский союз призывает Управление взяться за решение этой проблемы, сосредоточив свое внимание на особо важных рекомендациях и проверке их выполнения.
Since the audit was only completed in June 2001, OIOS has not made an overall assessment of the implementation of critical recommendations. Поскольку указанная ревизия была завершена лишь в июне 2001 года, УСВН еще не провело общую оценку выполнения особо важных рекомендаций.
A detailed list of critical recommendations issued before 1 July 2002 on which corrective action has not been completed is provided in annex II. Подробный перечень особо важных рекомендаций, вынесенных до 1 июля 2002 года, деятельность по реализации которых еще не завершена, приводится в приложении II.
OIOS made a total of 182 recommendations (including 83 considered as critical) in the 11 audit reports issued to the heads of the 10 missions audited. В 11 докладах по итогам проверки, адресованных руководителям 10 проверенных миссий, УСВН вынесло в общей сложности 182 рекомендации (в том числе 83 рекомендации, считающиеся особо важными).
Either way, the true value of banks' toxic assets must be estimated before concluding that banks are armed with sufficient capital to carry out their critical roles. Другой способ - истинная величина токсичных активов банков должна быть подсчитана перед тем, как прийти к выводу, что банки "оснащены" достаточным капиталом, чтобы играть свои особо важные роли.
He emphasized that the output of the Workshop was going to be strategic and critical for the successful implementation of projects and programmes dealing with forest biological diversity. Он подчеркнул, что результаты Практикума будут иметь стратегическое и особо важное значение для успешного осуществления проектов и программ, касающихся биологического разнообразия лесов.
Critical information is kept to a tight circle within the Kremlin whose members are guarded in their use of phones, computers and other devices that might be penetrated. Особо важная информация известна только узкому кремлевскому кругу, за представителями которого строго следят, когда они пользуются телефонами, компьютерами и другими устройствами, не защищенными от проникновения.
Data centre operations, which include the maintenance and support of servers and storage systems that host mission-specific applications, mission e-mail systems and critical peacekeeping operations data; работа Центра данных, которая включает техническое обслуживание и поддержку серверов и запоминающих устройств, на которых хранятся прикладные программы конкретных миссий, их системы электронной почты и особо важные данные миротворческих операций;
The quality and relevance of training in separate vocational training centres is a matter for critical concern, as is the preparation of training personnel in separate and integrated settings. Особо важное значение имеют качество и адекватность профессиональной подготовки в отдельных специальных центрах профессиональной подготовки, равно как и обучение преподавательского состава методам специального и общего обучения.
The sixth panellist informed the Commission about the experiences of Italy in the area of critical information infrastructure protection and the action undertaken in that country to tackle digital identity theft. Шестой докладчик сообщил Комиссии об опыте, накопленном Италией в области защиты инфраструктур хранения особо важной информации, а также о мерах, принятых в этой стране для противодействия хищению электронных личных данных.
OIOS issued 22 critical investigation recommendations during this period, of which 12 have been implemented, 5 are in the process of being implemented and 5 are under discussion with programme managers. УСВН вынесло 22 особо важные рекомендации по итогам расследования за этот период, из которых 12 выполнены, 5 — в процессе выполнения и 5 — обсуждаются с управляющими программами.
The Lebanese Armed Forces reinforced their troops by temporarily deploying two specialized companies in Sector West, which were critical in carrying out combined activities with UNIFIL in sensitive areas and immediate response tasks. Ливанские вооруженные силы выслали подкрепления, развернув две специализированные роты в Западном секторе, необходимые для выполнения совместных с ВСООНЛ задач в особо важных районах и принятия быстрых мер реагирования.
It is difficult to maintain social services during fiscal austerity but, at the same time, it should be perceived as critical for the reproduction of social capital, for the quality of life and economic growth. Трудно сохранять социальные услуги в период строгой экономии финансовых ресурсов, но в то же время следует понимать, что это имеет особо важное значение для воспроизводства социального капитала, обеспечения качества жизни и экономического роста.
The Secretary-General and the United Nations Development Programme (UNDP) Commission on the Private Sector have both recently underscored the critical importance of an engaged business community in addressing poverty eradication and global sustainability challenges. Как Генеральный секретарь, так и Комиссия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам частного сектора недавно подчеркнули особо важное значение активного участия деловых кругов в решении вопросов, связанных с искоренением нищеты и обеспечением глобальной устойчивости.
During the Peacebuilding Commission's first year of operations, the country-specific meetings on Burundi identified a number of critical priorities for peace consolidation and for reducing the country's risk of relapsing into conflict. За первый год работы Комиссии по миростроительству в рамках заседаний по Бурунди был определен ряд особо важных приоритетных задач в области упрочения мира и снижения риска возобновления конфликта в стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.