OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Misdemeanor animal hoarding and cruelty. Патологическое накопительство животных и жестокость.
the idea that there are limits to human cruelty. идея о границах человеческой жестокости.
Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty. Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости.
The Rohingya’s unique status is stunning in its calculated cruelty. Уникальный статус Рохинья ошеломителен в своей расчетливой жестокости.
Everything we get from whales can be obtained without cruelty elsewhere. Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty. Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
But I've seen that sort of cruelty in the East End before. Но я видел уже такую жестокость в Ист Энде.
Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims; совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших;
The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure. Совершенно ясно, что беспричинная жестокость в этой тюрьме была симптомом провала системы.
My answer is this: the idea that there are limits to human cruelty. Мой ответ: идея о границах человеческой жестокости.
But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty. А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость.
A tragedy that defies any logical explanation confirms only one thing: the cruelty of chance. Данная трагедия, не имеющая никакого логического объяснения, подтверждает лишь одно – жестокость случая.
Otherwise, you are infringing EU regulations and are guilty of exercising "unnecessary cruelty" upon animals. Если эти условия не соблюдаются, то это означает прямое нарушение предписаний ЕС, и чревато обвинениями в "необоснованной жестокости" по отношению к животным.
For when lenity and cruelty play for a kingdom, the gentler gamester is the soonest winner. Там, где кротость и жестокость спорят о короне, выиграет тот, который более великодушен.
After recognizing the needless cruelty of Hiroshima, more Americans could question their country's other foreign wars. После признания неоправданной жестокости бомбардировки в Хиросиме больше американцев подвергли бы сомнению целесообразность других войн, которые ведет их страна за рубежом.
Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения.
They made the best companions, unless you're into insanity and an unending stream of sadism and cruelty. Они были лучшими друзьями, пока не превращались в безумный поток садизма и жестокости.
That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction. Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений.
We barely know our enemy, except for the intensity of his hatred and the depth of his cruelty. Мы едва знаем нашего врага, за исключением степени его ненависти и глубины его жестокости.
Although physical violence indeed occurred more frequently among the less educated couples, mental cruelty dominated among university graduates. В то время как физическое насилие действительно чаще имеет место среди менее образованных супружеских пар, среди лиц с высшим образованием преобладает психологическая жестокость.

Advert

My translations