Sentence examples of "current conservation" in English

<>
It emphasized that its current conservation measures adequately covered the development of all new and exploratory fisheries. ККАМЛР подчеркнула, что ее ныне действующие меры по сохранению адекватно охватывают освоение всех новых и пробных промыслов.
CCAMLR points out that its current conservation measures adequately cover the establishment and development of all new and exploratory fisheries. АНТКОМ указывает, что ее действующие меры по сохранению должным образом учитывают вопросы создания и освоения всех новых и пробных рыбных промыслов.
A number of other conventions and instruments complement the Convention and together provide the current framework for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Конвенцию дополняет ряд других конвенций и нормативных актов, и в совокупности они задают нынешние рамки для сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
First, current European efforts focus on conservation as the key way to curb demand for Russian gas. Во-первых, усилия европейских стран сейчас сконцентрированы вокруг диалога, который считается главным инструментом сокращения спроса на российский газ.
The Review Conference reviewed the current mechanisms for international cooperation for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, as well as efforts to address fishing activity by vessels of non-members of regional fisheries management organizations. Обзорная конференция рассмотрела нынешние механизмы международного сотрудничества в деле сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, а также работу над проблемой рыболовной деятельности судов, принадлежащих тем, кто не является членами региональных рыбохозяйственных организаций.
Strategy: Compile and assess current international instruments and national laws on ecosystem conservation and management, where appropriate, as well as on relevant laws on payments for ecosystem services, to promote the effective implementation of existing instruments and laws, and to assist in developing new national and international instruments when requested. Стратегия: составлять подборку и проводить оценку имеющихся международных документов и национальных законов о сохранении и регулировании экосистем, где это целесообразно, а также соответствующих законах о платежах за экосистемные услуги, обеспечивать эффективное осуществление существующих документов и законов и содействовать разработке новых национальных и международных документов по запросу.
Therefore, we would like to draw attention to the policies and initiatives that undermine the Convention's regime, such as the current management of the new sustainable uses of oceans, including conservation and management of biological diversity of the sea beds beyond the limits of national jurisdiction. Поэтому мы хотели бы обратить внимание на политику и инициативы, подрывающие режим Конвенции, такие, как ныне действующие меры по управлению новыми формами устойчивого использования Мирового океана, включая сохранение биологического разнообразие и управление им в районах морского дна за пределами действия национальной юрисдикции.
Gaps in scientific knowledge have led RFMOs to prioritize the collection of data in current approaches to ecosystem management, although several bodies have introduced specific conservation and management measures, such as gear restrictions, to avoid excessive by-catch and, in two geographically limited cases, restrictions on the use of bottom trawls. Наличие пробелов в научных знаниях привело к том, что РРХО уделяют приоритетное внимание сбору данных в рамках нынешних подходов к управлению экосистемами, хотя некоторые органы приняли конкретные меры по сохранению и управлению, как-то ограничения орудий лова во избежание чрезмерного прилова, а в двух географически локализованных случаях — ограничения на использование донных тралов.
CIEL is concerned that the current international intellectual property rights regime may impact upon food security, health, development and the conservation of biological diversity, and so may undermine fundamental human rights. ЦМПОС обеспокоен тем, что нынешний международный режим прав интеллектуальной собственности может сказываться на продовольственной безопасности, здравоохранении, развитии и сохранении биологического разнообразия и, таким образом, подрывать основополагающие права человека.
Current international concerns which have implications for the regime established in the Convention and the Agreement include the conservation and management of genetic resources in the international seabed area, the development of resources such as methane hydrates and the establishment of protected areas on the high seas. Актуальные международные проблемы, которые затрагивают установленный в Конвенции и Соглашении режим, включают: сохранение генетических ресурсов в международном районе морского дна и управление ими; освоение таких ресурсов, как метановые гидраты; создание охраняемых районов в открытом море.
Recognize the current and potential benefits of research on marine genetic resources for understanding ecosystems services, environmental change and oceans processes, and note that the conservation and sustainable use of marine biological diversity and its components are a key requirement for safeguarding such benefits; признать нынешние и потенциальные выгоды исследований морских генетических ресурсов для понимания экосистемных услуг, экологических изменений и океанических процессов и отметить, что сохранение и неистощительное использование морского биологического разнообразия и его компонентов являются ключевым условием обеспечения таких выгод;
Delegations highlighted knowledge gaps and the need for further studies on the current range and nature of activities associated with the use of deep seabed resources, the nature and significance of the benefits generated, how widely the benefits were shared and whether the benefits supported the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Делегации остановились на пробелах в знаниях и на необходимости дальнейших исследований по следующим вопросам: каковы нынешние масштаб и характер деятельности, связанной с использованием ресурсов глубоководных участков морского дна; каковы характер и значимость извлекаемых из них благ; насколько широк круг сторон, имеющих доступ к этим благам; отвечает ли извлечение этих благ интересам сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
Halting the loss of biodiversity was imperative for the European Union, and Portugal, as current President, would shortly host a high-level conference on business and biodiversity for business leaders, biodiversity experts, NGOs and policymakers to establish a reference framework for collaboration and interaction for biodiversity conservation. Приостановление утраты биологического разнообразия является важнейшей задачей Европейского союза, и Португалия в качестве его нынешнего председателя вскоре организует конференцию высокого уровня по проблемам хозяйственной деятельности и биологического разнообразия для руководителей делового мира, экспертов в области биоразнообразия, НПО и руководящих должностных лиц в целях разработки ориентировочной стратегии сотрудничества и взаимодействия по сохранению биологического разнообразия.
The current oil price boom represents an opportunity for reform and for greater financial and economic development; it could resolve the region's long-term crisis with respect to employment and low growth and provide opportunities for appropriate conservation schemes for the region's natural resources and its latent endowment of wealth. Нынешнее резкое повышение цен на нефть открывает возможности для проведения реформ и ускорения финансового и экономического развития, что будет способствовать решению хронических проблем в области занятости и роста и обеспечит возможности для осуществления соответствующих природоохранных программ и реализации скрытого потенциала региона.
If there is no dramatic action and improvement, governments should instead give CITES, as a well established conservation and trade agreement, a chance to reverse the species' current plight. В случае отсутствия решительных действий и значительных улучшений, правительства должны дать КМТИВ, а также установленному договору об охране исчезающих видов и торговле ими, шанс изменить текущее бедственное положение исчезающих видов.
Strengthen the management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations by supporting the United Nations Forum on Forests, with the assistance of the collaborative partnership on forests, as key intergovernmental mechanisms to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels усилить меры по эксплуатации, охране и рациональному использованию всех типов лесов на благо нынешнего и будущих поколений путем оказания поддержки Форуму Организации Объединенных Наций по лесам при содействии основанного на сотрудничестве партнерства по вопросам лесоводства в качестве ключевого межправительственного механизма по содействию и координации в целях содействия обеспечению устойчивого лесоводства на национальном, региональном и глобальном уровнях и его координации;
In its resolution 61/193, the General Assembly proclaimed 2011 as the International Year of Forests and invited Governments, the United Nations system, relevant non-governmental organizations, the private sector and other actors to make concerted efforts to raise awareness at all levels to strengthen the sustainable management, conservation and sustainable development of all types of forests for the benefit of current and future generations. В своей резолюции 61/193 Генеральная Ассамблея провозгласила 2011 год Международным годом лесов и призвала правительства, систему Организации Объединенных Наций, соответствующие неправительственные организации, частный сектор и другие заинтересованные стороны сосредоточить согласованные усилия на повышении осведомленности на всех уровнях для укрепления деятельности по рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов в интересах нынешнего и будущих поколений.
Consequently, priority needs to be given to the management of human activities that adversely impact marine ecosystems in order to ensure conservation, sustainable use and development of ocean resources in the interests of current and future generations. В связи с этим приоритет необходимо отдавать регулированию такой человеческой деятельности, которая негативно сказывается на морских экосистемах, ради сохранения, устойчивого использования и освоения ресурсов океана в интересах нынешнего и будущих поколений.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵". Седи - текущая валюта Ганы. Её символ - "?".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.