Beispiele für die Verwendung von "сохранения" im Russischen

<>
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения. We already have a deep-rooted tradition of conservation.
Россия и нефть: рецепт для сохранения статус-кво Russia and Oil: A Recipe for Preservation of the Status Quo
Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности. The reformers were silenced in the name of maintaining stability.
Правильная цена для сохранения нашего климата The Right Price for Preserving Our Climate
Щелкните ОК для сохранения данных. Click OK to save the details.
Маркетинговый анализ, план сохранения клиентской базы. Marketing, customer retention plans.
Ценность и пользу сохранения у семьи её ипотечного дома и предотвращения его изъятия банком». And there is a value and a benefit to keeping a family in their home and avoiding foreclosure.”
Отмена – завершение опроса без сохранения ответов. Cancel – End the answer session without saving your answers.
Решительно поддерживалась идея сохранения " критерия надежности ", предусмотренного в подпункте 3 (b) проекта статьи. There was strong support for retaining the “reliability test” contained in subparagraph 3 (b) of the draft article.
Можно заметить, что я делаю меньше заметок для сохранения заряда. You'll notice I'm giving less updates to conserve battery power.
Богатейшие страны мира поддержали идею международного исследования на тему экономических выгод от сохранения мирового биоразнообразия. The world's wealthiest countries endorsed the idea of an international study to examine the economic benefits of conserving the world's wildlife.
Чтобы просмотреть оставшиеся действия, необходимые для сохранения и использования средства простого исправления, выберите свой браузер из раскрывающегося списка ниже For the remaining steps showing how to save and use the easy fix, select your browser from the drop-down list below
Все три города голосовали против сохранения чрезвычайных полномочий Эрдогана, превращающих Турцию в президентскую республику. All three cities voted against the perpetuation of Erdogan’s emergency powers, which made Turkey a strong presidential republic.
Суд первой инстанции постановил, что покупатель, поскольку он не возразил против оговорки, указанной в счете-фактуре, относительно сохранения права собственности за бельгийской компанией, имплицитно согласился с таким ограничением согласно статьям 18 (3), 8 и 9 КМКПТ. The Court of First Instance determined that the buyer- by not protesting against the provision on the invoice reserving property to the Belgian company- implicitly accepted the reservation of property on the basis of articles 18 (3), 8 and 9 CISG.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. I needed to head towards conservation goals.
обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе; To ensure preservation of regional peace, security and stability;
ФРС США и администрация Обамы на словах остаются приверженцами сохранения "сильного доллара". The US Federal Reserve and the Obama administration remain rhetorically wedded to maintaining a "strong dollar."
Слоны являются ключевым видом для сохранения важных экосистем. Elephants are a keystone species for preserving important ecosystems.
Щелкните Закрыть для сохранения изменений. Click Close to save your changes.
Включение временного сохранения для почтового ящика Place a mailbox on retention hold
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.