Sentence examples of "curriculums" in English

<>
As it was noted in the report, gender research centers were established which prepared curriculums, books and visual aids in several universities of the country. Как отмечалось в докладе, в нескольких университетах страны созданы центры гендерных исследований, которыми подготовлены учебные программы, книги и наглядные пособия.
For the purpose of fostering inter-ethnic tolerance, the Ministry of Education will change curriculums and introduce the subjects in multiculturalism, cooperation for peace and tolerance. В целях укрепления межэтнической терпимости министерство просвещения внесет изменения в учебные программы, включив в них темы многокультурности, сотрудничества в интересах мира и терпимости.
According to paragraph 291, a civil association, in cooperation with the Ministry of Education, is preparing a programme document for the incorporation of reproductive health concepts into educational curriculums. Согласно пункту 291 доклада, одна из гражданских ассоциаций, в сотрудничестве с министерством просвещения, готовит программный документ по вопросу о включении в учебные программы материалов, касающихся репродуктивного здоровья.
Provision of greater resources for girls'education, including ensuring free and universal access to quality education, community-based and supported schools that are “girl-friendly” with regard to sanitation facilities, female teachers and curriculums and provision of scholarships. выделение большего объема ресурсов на цели обучения девочек, включая обеспечение бесплатного и всеобщего доступа к качественному образованию, к школам, которые находятся в общинах и поддерживаются ими и которые «благоприятны для девочек» с точки зрения санитарно-гигиенических условий, наличия учителей-женщин и соответствующих программ обучения, и предоставления стипендий;
In terms of taking effective measures at the national level to improve systems for disarmament and non-proliferation education, there may be merit in more direct engagement with educational agencies and authorities in order to facilitate the permeation of disarmament and non-proliferation topics into domestic curriculums. В плане принятия на национальном уровне эффективных мер по совершенствованию систем просвещения в области разоружения и нераспространения могли бы полезными оказаться более непосредственные контакты с учебными заведениями и властями с целью содействия включению во внутренние учебные программы тем, касающихся разоружения и нераспространения.
PRIOME, an equal opportunity programme for women in education, is a joint action of the Women's Bureau and the Ministry of Education and is aimed at eliminating sexual stereotypes in the educational process by reviewing curriculums, training teachers and revising texts and supporting materials, incorporating the gender perspective throughout. PRIOME, программа равных возможностей для женщин в области образования, является совместным проектом Женского бюро и министерства образования и направлена на ликвидацию сексуальных стереотипов в процессе образования на основе обзора школьных программ, подготовки педагогов и обзора текстов и справочных материалов, с повсеместным включением гендерного аспекта.
They will adopt effective measures so that educational systems — whatever the level and modality — reflect the values inherent to the cultural and ethnic diversity of Andean countries and incorporate into their curriculums notions and practices that foster an attitude of respect for diversity and advance the purposes of intercultural exchange. Принимают эффективные меры для того, чтобы их системы образования на всех уровнях и во всех формах отражали ценности, присущие культурному и этническому разнообразию андских стран и предусматривали в учебных программах дисциплины и практику, которые вырабатывали бы уважительное отношение к разнообразию и содействовали бы целям межкультурного общения.
In order to extend the scope of education to include human rights in general and the rights of the child in particular, the National Council on Childhood had been working with the Ministry of Education and the British Council to incorporate matters relating to the Convention on the Rights of the Child in school curriculums. В целях включения в сферу образования прав человека в целом и прав детей, в частности, Национальный совет по делам детства провел соответствующую работу с Министерством просвещения и Британским советом для включения в школьную учебную программу вопросов, связанных с Конвенцией о правах ребенка.
Furthermore, we must promote health awareness and the spirit of accomplishment; encourage communication among cultures; entrench the group spirit; and urge Governments, international sports bodies and sports organizations to formulate and implement partnership initiatives and development projects that are compatible with the educational curriculums used at all levels of education in order to help achieve the Millennium Development Goals. Кроме того, мы должны учить людей заботиться о своем здоровье и стремиться к новым высотам, поощрять взаимодействие между культурами, развивать дух коллективизма и призывать правительства и международные спортивные органы и организации разрабатывать и осуществлять инициативы партнерства и проекты в области развития, совместимые с учебными программами на всех уровнях образования в целях содействия достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Reforming curricula is equally important. Не менее важно и реформирование учебных программ.
My curriculum will take a much broader approach. Мой учебный план имеет более широкий подход.
Drafting of a human rights curriculum; разработана программа курса обучения правам человека;
Even its curriculum was challenged. Была оспорена даже его учебная программа.
This compressed curriculum is bad for all active kids. Насыщенный учебный план плох для активных детей.
In the last 30 years, professional disciplines like business and engineering have eliminated core curricula and tailored courses to specific competencies. За последние 30 лет профессиональные дисциплины, такие как бизнес и инженерное дело, уничтожили ряд ключевых учебных планов и приспособили курсы обучения к конкретным потребностям.
The senior secondary school curriculum (years 11-13) Программа старшей ступени средней школы (11-13 лет)
But the curriculum was much less meticulous concerning interrogation techniques. Но что до методик ведения допроса, наш учебный план был куда менее педантичным.
Students will share ideas through live chats, shared curricula, joint projects, and videos, photos, and text sent over the digital network. Студенты будут обмениваться идеями через живые чаты, совместные курсы обучения, совместные проекты, а также видео, фотографии и текстовые сообщения, отправленные по цифровой сети.
Table 1 Modules for the curriculum on satellite communications Таблица 1 Модули учебной программы по спутниковой связи
New curriculum content also requires developing new teaching and learning materials. Для нового учебного плана также необходимо разработать новые материалы для учителей и учеников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.