OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Владение языками и осуществление программ Language skills and programme implementation
Настройка программ лояльности в Розница Setting up loyalty programs in Retail
Это состязание программ, а не личностей. These are contests of agendas rather than personalities.
Не менее важно и реформирование учебных программ. Reforming curricula is equally important.
В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ. At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care.
Настоящий документ также содержит подробное описание шести программ работы данного проекта. The paper also provides a detailed outline of the six project Work Packages.
Но внимание западных аналитиков, и наверняка составителей учебных программ в школе вооружений ВВС сегодня привлекает продукция иного авиационного конструкторского бюро. But the attention of Western analysts — and almost certainly the syllabus of the Air Force Weapons School — is now focused on the products of a different aviation design bureau.
Необходимо повысить качество метеорологических и химических входных данных для поверхности и атмосферы путем проведения специальных программ измерений и рутинного мониторинга атмосферных условий с помощью наземных и спутниковых измерений; Meteorological and chemical input data for the surface and “aloft” need to be improved through special campaigns and routine monitoring of “aloft” conditions through surface-based and satellite measurements;
Мы предлагаем множество партнерских программ. We offer a number of partnership programmes
Создание программ и заказов непрерывности. Create continuity programs and orders.
И это безо всяких кампаний, предвыборных обещаний и политических программ. This, with no campaign, no election promises and no agenda.
Многие медицинские школы уже рассматривают включение управленческого образования в рамках своих учебных программ. Many medical schools are already considering including management education as part of the curriculum.
Показать бессмысленность этих усилий можно на примере нескольких программ предпринятых в Афганистане, с которыми мне довелось столкнуться. To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti-poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected.
Европейскому инвестиционному банку можно дать значительно больше ресурсов для стимулирования его программ кредитования. The European Investment Bank would be a good vehicle - in addition to new project bonds - to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector).
начало процесса сертификации программ и подготовка первого блока учебников в рамках межкультурного двуязычного образования для пятого класса начальной школы для учебных заведений горнодобывающего сектора и муниципий Уаспам и Принсаполька; Start-up of the syllabus validation process and the first batch of text books for the fifth grade of bilingual intercultural primary education in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors;
Что касается последствий погрешности измерения, то было отмечено, что многие из этих потенциальных погрешностей в правилах уже учтены за счет обеспечения точности акселерометров, используемых для испытания ЭКУ, и программ последующей обработки данных, в которых уже содержатся алгоритмы, позволяющие решить эти проблемы. Regarding the implication of measurement errors, it is noted that many of these potential errors have already been addressed by the regulation, given the accuracy of the accelerometers for ESC testing and post-processing routines which already contain algorithms to resolve such concerns.
недостаточное финансирование гендерных программ и проектов; inadequate funding of gender programmes and projects;
Там существуют бездонные запасы программ. There's an inexhaustible supply of programs out there.
Секреты же принадлежат небольшой группе лиц и неизбежно становятся заложниками частных тайных планов и программ". Secrets belong to a small assortment of individuals, and inevitably become hostage to private agendas.”
организация семинаров по вопросам, касающимся подготовки учебных программ (диверсификации), отношения к языкам и методологии. The organization of workshops on curriculum programming diversification, language instruction and methodologies.

Advert

My translations