Sentence examples of "dangerous drug act" in English

<>
For example, the 1983 introduction of the US Orphan Drug Act successfully supported the development of treatments for rare conditions. Например, принятый в США в 1983 году закон об орфанных препаратах успешно помог разработке новых методов лечения редких заболеваний.
But having said that, many thousands of people in the UK have tried it and a good proportion of those people derived pleasure and good experience from it so I'm not going to say that it's a very dangerous drug. Однако необходимо сказать, что тысячи людей в Великобритании попробовали его и большая их часть получили удовольствие и положительный опыт от его использования таким образом я не могу сказать что это очень опасный наркотик.
The public response to the book’s description of unsanitary conditions in the industry was so strong that the United States Congress enacted the Pure Food and Drug Act – the first law to require labeling of contents on food packages – the very same year. Общественный отклик на описание в книге антисанитарных условий на предприятиях отрасли был таким сильным, что Конгресс Соединенных Штатов принял Закон о доброкачественности пищевых продуктов и медицинских препаратов – первый закон, в котором требовалось указывать содержимое на упаковках продуктов питания – в том же году.
“You had an officer using deadly force, but he was up against dangerous drug dealers. — Полицейский применил силу, убил человека, однако он противостоял опасным наркоторговцам.
Now that full implementation of the Comprehensive Dangerous Drugs Act was being coordinated by the Drug Enforcement Agency with the cooperation of the public sector and civil society, particularly at the local level, there was growing optimism that a drug-free Philippines could be realized. Полное осуществление закона об опасных наркотиках, координируемое службой по пресечению торговли наркотиками, сотрудничество государственного сектора и гражданского общества, в частности на местном уровне, дают основание надеяться на то, что Филиппины справятся с этой проблемой.
The Thal said the drug would act quickly. Талы сказали что лекарства подействуют быстро.
The Committee expresses concern that the seven-day period of detention without charge under the Drug Trafficking Act raises issues of compatibility with article 9, paragraph 1. Комитет выражает обеспокоенность тем, что семидневный срок содержания без предъявления обвинения в соответствии с законом о незаконном обороте наркотиков создает вопросы совместимости с положениями пункта 1 статьи 9.
The law stated that such activity was not governed at the time by the Texas Food, Drug and Cosmetic Act and is not otherwise unlawful under the laws of the state of Texas. Закон гласил, что такие действия не подпадают под акт о продуктах питания, лекарствах и косметике штата Техас, и не являются нарушением законов штата Техас.
Awareness-raising campaigns were conducted on an ongoing basis, including in schools from kindergarten upwards, and innovative public education programmes were also necessary to change the dangerous misperception that cannabis was a “soft” drug. На постоянной основе проводятся кампании по повышению общественной осведомленности, в том числе в учебных заведениях начиная с детских садов и выше, и для изменения опасного ложного представления о том, что каннабис- это “мягкий” наркотик, необходимы также прогрессивные общественно-просветительские программы.
The Suspicious Transaction Reporting Office (STRO) is able to exchange STR information with its foreign counterparts under Section 41 of the Corruption, Drug Trafficking and Other Serious Crimes (Confiscation of Benefits) Act. В соответствии с разделом 41 Закона о борьбе с коррупцией, оборотом наркотиков и другими серьезными преступлениями (конфискация доходов) Управление по сообщениям о подозрительных операциях может обмениваться информацией по сообщениям о подозрительных операциях с его иностранными партнерами.
Videos that we consider to encourage dangerous or illegal activities include instructional bomb making, choking games, hard drug use, or other acts where serious injury may result. К опасным и вредным мы относим видео, призывающие к незаконным действиям или описывающие такие действия, например: опасные игры, изготовление взрывчатых веществ и оружия, наркотиков и других предметов и веществ, которые могут вызвать серьезный ущерб для здоровья.
Law 9 of 1987 on combating narcotic drugs and dangerous psychotropic substances and regulating their use and the trade in these substances (attached to the report) addresses the subject of the confiscation of funds derived from drug trafficking through the provisions of Article 43. В статье 43 закона № 9 1987 года о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и опасных психотропных веществ, о регулировании их применения и торговле этими веществами (прилагается к докладу) рассматривается вопрос о конфискации средств, полученных от незаконного оборота наркотиков.
Laws against “propaganda for homosexuality” made it dangerous to disseminate any kind of information about LGBT rights or health, and the government has tolerated, if not openly sanctioned, terrifying vigilante campaigns against the gay community, sex workers, and drug users. Законы против «пропаганды гомосексуализма» сделали опасным распространение какой бы то ни было информации о правах или о здоровье ЛГБТ, а само правительство допустило, если не открыто санкционировало, ужасающие кампании бдительности, направленные против гей-сообщества, работников секс-бизнеса и потребителей наркотиков.
Article 171 regulates legal-penal responsibility for socially dangerous act of rape, i.e. sexual intercourse effected by physical or psychical constraints of a person or by taking advantage of a person's disability to defend or express her/his will are punished by a term of 10 to 25 years of imprisonment or life detention. В статье 171 определяется юридическая и уголовная ответственность за представляющий социальную опасность акт изнасилования, то есть вступление в половую связь или другие сексуальные контакты путем физического или психологического принуждения в отношении другого лица или пользуясь неспособностью данного лица защитить себя или выразить свою волю; в ней предусматривается наказание в виде лишения свободы сроком от 10 до 25 лет или пожизненного заключения.
While the cancelation of NATO’s missile defense deployments is far from certain after Trump moves into the White House, states such as Poland, Estonia, Latvia and Lithuania will unquestionably be concerned that this could become a possibility and will view such a decision as a dangerous act of appeasement that will embolden Russia. Когда Трамп переедет в Белый дом, он вряд ли отменит планы развертывания натовской системы ПРО. Но такие страны как Польша, Эстония, Латвия и Литва будут явно встревожены этой возможностью. Они несомненно увидят в таком решении опасную попытку умиротворения России, которая придаст ей сил и смелости.
Thousands of his countrymen had written letters petitioning for his release, at a time when declaring solidarity with Czechoslovakia's most famous dissident was a clear and dangerous act of civil disobedience. Тысячи его соотечественников писали письма, ходатайствуя о его освобождении в то время, когда заявление о солидарности с самым известным диссидентом Чехословакии было недвусмысленным и опасным актом гражданского неповиновения.
Japan protested, describing the incident as an "extremely dangerous act." Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт".
The Supreme Court has also promulgated rules focusing on children's rights, specifically the Rule on the Examination of a Child Witness (2000), Rule on Juveniles in Conflict with the Law (2002), Rule on Violence Against Women and their Children (2004), and Rule on Children Charged Under the Dangerous Drugs Act of 2002 (2007). Верховный суд также обнародовал правила о правах детей, в частности Правило о допросе свидетеля-ребенка (2000 год), Правило о несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом (2002 год), Правило о насилии в отношении женщин и их детей (2004 год) и Правило о детях, которым предъявлено обвинение по Закону 2002 года об опасных наркотических веществах (2007 год).
The HR Committee noted with concern that the Dangerous Drugs Act 2000 restricts bail and permits suspects to be remanded in custody for 36 hours without access to counsel. КПЧ с озабоченностью отметил, что Закон о наркотиках 2000 года ограничивает освобождение под залог и допускает содержание подозреваемых под стражей в течение 36 часов без доступа к адвокату66.
This Code, as compared with the previous Code, includes a new notion of a dangerous criminal act- a misdemeanour, which can only be punishable by non-custodial penalties or by short-term imprisonment (up to 45 days). По сравнению с предыдущим настоящий Кодекс содержит новое понятие опасного уголовного деяния- мисдиминор, за которое может быть назначено наказание, не связанное с лишением свободы, или наказание в виде краткосрочного лишения свободы (до 45 суток).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.