Sentence examples of "definable single fault threshold" in English

<>
Moreover, even where liability remained fault-based, experience suggests that there may be opportunities for judges to rule that the fault threshold has been satisfied on relatively little, or none too grave, evidence”. Кроме того, даже когда ответственность по-прежнему зависит от вины, опыт подсказывает, что у судей могут быть возможности выносить определение о том, что порог для установления вины был достигнут, на основе относительно незначительных или не самых веских доказательств».
Every single thing that's gone wrong in our lives is your fault. Абсолютно за всё плохое, что происходило с нашей семьей твой вина.
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault! Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью, и во всём этом виноват ты!
It is important to consider the combined effect of released metals in aquatic, soil and sediment compartments in terms of tolerance intervals and not only as single threshold values. Важно учитывать комбинированное воздействие выбросов металлов в водную, почвенную и осадочную среду с точки зрения определения толерантных интервалов, а не только отдельных пороговых величин.
Single pollutants are to be reported if the threshold of 200 for BTEX (the sumparameter for benzene, ethylbenzens, toluene, xylenes) is exceeded. Требуется представление данных по отдельным загрязнителям, если происходит превышение пороговой величины в размере 200 единиц для ВТЕХ (суммарный параметр для бензола, этилбензолов, толуола, ксиленов).
The dilution factor of PND2 shall be selected in the range between 10 and 15 such that particle number concentration downstream of the second diluter is less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and the gas temperature prior to entry to the PNC is < 35°C. Коэффициент разбавления для PND2 выбирается в диапазоне от 10 до 15 таким образом, чтобы количественная концентрация твердых частиц на выходе из второго разбавителя была ниже верхнего предела измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, а температура газа на входе PNC составляла < 35°С.
For the most part, our current predicament is not the fault of any single person or group. Наши трудности в целом не являются виной какого-то одного человека или даже группы людей.
This dilution function is to reduce the number concentration of the sample entering the particle concentration measurement unit to less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and to suppress nucleation within the sample. Функция разбавления имеет целью снизить количественную концентрацию пробы, поступающей в блок измерения концентрации твердых частиц, до уровня, не превышающего верхний предел измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, и предотвратить образование в пробе центров кристаллизации.
the country's leaders are intent on building nuclear weapons, or at least on reaching the technological threshold beyond which only a single political decision is required to achieve that end. руководители страны намерены создать ядерное оружие или, по крайней мере, достигнуть технологического порога, после которого будет нужно всего одно политическое решение, чтобы достигнуть этой цели.
For years, Iran has been pursuing both a nuclear program and the development of long-range missiles, which points to only one conclusion: the country’s leaders are intent on building nuclear weapons, or at least on reaching the technological threshold beyond which only a single political decision is required to achieve that end. В течение многих лет Иран стремился развивать как ядерную программу, так и ракеты дальнего действия, что приводит только к одному выводу: руководители страны намерены создать ядерное оружие или, по крайней мере, достигнуть технологического порога, после которого будет нужно всего одно политическое решение, чтобы достигнуть этой цели.
Consider China’s new five-year plan, which aims to lift 55 million people above the poverty line by 2020, a threshold defined as just CN¥2,300, or $354, per year. This compares with a poverty line of around $12,000 for a single person in the US. Например, в новом пятилетнем плане Китая поставлена задача вывести из нищеты 55 миллионов человек к 2020 году, при этом черта бедности определена всего лишь в 2300 юаней, или $354, в год на человека.
Military theorists today write about "fourth generation warfare" that sometimes has "no definable battlefields or fronts"; Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя";
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. Если какая-то книга не заинтересовала читателей, это ещё не значит, что она плоха.
I can't find a single flaw in his theory. Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.
We want to see where they break and where they don’t break. We’ll have flights where they work and flights where they don’t; wind tunnel tests where we break them and wind tunnel tests where we don’t. If we can bracket it enough, we can figure out where the threshold is for failure.” Конструкторы хотели бы проанализировать, при каких условиях происходит разрыв парашютов во время летных испытаний в атмосфере и в аэродинамической трубе. «Как только нам удастся точно определить предельные нагрузки, — говорит Адлер, — вот тогда мы и поймем, на каком из этапов возникает пороговый отказ».
Military theorists today write about “fourth generation warfare” that sometimes has “no definable battlefields or fronts”; indeed, the distinction between civilian and military may disappear. Военные теоретики сегодня пишут о «четвертом поколении способов ведения войны», в которых иногда отсутствует понятия «фронт» и «поле боя»; более того, различие между гражданским и военным может стираться.
He is above finding fault with others. Он выше того, чтобы искать в других недостатки.
A single incident can change your life. Одна единственная случайность может изменить твою жизнь.
And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction. А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн.
Fourth-generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all. В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие – явный фронт вообще отсутствует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.