Sentence examples of "единственная" in Russian

<>
единственная возможная жертва - моя жена. the only available victim is my wife.
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Я дочь Утера и единственная наследница. I'm Uther's daughter and sole heir.
Одна единственная случайность может изменить твою жизнь. A single incident can change your life.
Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой. The US is not alone in this problem.
Что, если в глубине души мы оба знаем, что она - одна единственная, другой такой нам уже никогда не встретить - и есть наш шанс обрести подлинное счастье? What if deep down we both know she's something unique, something we may never see again - a chance at true happiness?
Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов. Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise.
— Мы тут единственная реальная сила». “We are the only real force out there.”
Кэйт Болдуин, единственная и неповторимая. Kate Baldwin, the one and only.
Единственная цель похитителя - защитить то, что принадлежит ему. An abductor's sole mission is to protect what he possesses.
У моей соседки была единственная точка зрения об Африке. My roommate had a single story of Africa:
Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире". America, however, is not alone in challenging Al Jazeera head on.
К тому же перед Горбачевым встала единственная в своем роде проблема, с которой китайцы не сталкивались: внутри восточно-европейского альянса наблюдалось недовольство социалистическим гнетом и бесхозяйственностью. And Gorbachev had a unique problem that the Chinese did not: an Eastern European alliance system chafing under socialist oppression and mismanagement.
Единственная цель Владимира Путина — одержать победу на президентских выборах 2018 года, сделав так, чтобы ничто не помешало ему заранее спланировать их итоги. Vladimir Putin’s singular goal is to win re-election in 2018, ensuring that nothing thwarts his ability to stage-manage the outcome.
Видимо, это не единственная пропажа. That may not be our only loss.
Она единственная соединяет меня с миром. She's the one who keeps my feet on the ground.
Ты думаешь, что ты единственная, кто испытал это чувство? Do you think you have sole ownership of that feeling?
Да, зазубренный охотничий нож, единственная колотая рана в левую грудь. Right, serrated hunting knife, single stab wound to the left chest.
Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия. Romania is not alone, of course, in reliving this dark comedy.
В сфере здравоохранения созданное в 2005 году Национальное управление здравоохранения предоставляет услуги по профилактике и лечению, контролирует предоставление услуг государственного здравоохранения внутри страны и лечение граждан Катара за рубежом, организацией которого занимается медицинская корпорация " Хамад "- единственная такого рода компания в арабских странах Залива. In health, the National Health Authority, established in 2005, provides preventive and treatment services and supervises the provision of public health services at home and the medical treatment of Qatari nationals abroad, under the supervision of the Hamad Medical Corporation, unique in the Arabian Gulf region.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.