Sentence examples of "developmental" in English with translation "развивающийся"

<>
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
The launch of the Doha Development Agenda (DDA) had drawn attention to the developmental aspects of trade negotiations in favour of developing countries. Принятие Дохинской повестки дня в области развития способствовало заострению внимания на связанных с развитием аспектах торговых переговоров в интересах развивающихся стран.
America’s repudiation of free-market ideology in favor of an American version of the developmental capitalist state extended to the intellectual sphere. Отречение Америки от идеологии свободной торговли в пользу американской версии развивающегося капиталистического государства охватило и интеллектуальную сферу.
The details of the special safeguard mechanism, another important developmental provision that would allow developing countries to protect domestic producers from import surges and price depression, are yet to be determined. Пока еще только предстоит выработать детали механизма специальных защитных мер, который является еще одним важным аспектом развития, позволяющим развивающимся странам защитить отечественных производителей от внезапного увеличения объема импорта и снижения цен.
This contrasts with the approach of some developing economies, which not only face more immediate environmental and social challenges, but also take a “developmental” view of the financial system’s role. Напротив, некоторые развивающиеся страны не только сталкиваются с ближайшими последствиями экологических и социальных проблем, но и смотрят на роль финансовой системы "с точки зрения развития".
The Task Force has focused its recent analytical activities on two sectors that are of particular export and developmental interest for developing countries: electrical and electronic equipment; and fresh fruit and vegetables. В последнее время Целевая группа в своей аналитической работе основное место отводит двум секторам, представляющим для развивающихся стран особый интерес с точки зрения экспорта и развития, а именно электрическому и электронному оборудованию и свежим фруктам и овощам.
Each of the world’s main emerging powers is following its unique developmental path and pursuing its own interests, at least for now making the BRICS grouping little more than a talk-shop. Каждая из основных развивающихся мировых держав следует по своему уникальному пути и преследует свои собственные интересы, что делает заседания группы БРИКС, лишь немного более значительными, чем пустые разговоры.
Third, policymakers are operating in a global economy that is in the midst of major re-alignments, as several systemically important emerging economies, led by China, continue to plow through their developmental breakout phase. В-третьих, политики работают в глобальной экономике, которая находится в процессе важных перемен, по мере того как несколько системно важных развивающихся экономик во главе с Китаем продолжают свою фазу прорыва в развитии.
These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. Эти технологические новшества необходимо сделать более доступными для развивающихся стран в их усилиях по модернизации и оживлению своей экономики для достижения их целей в области развития и обеспечения благосостояния их населения.
In conclusion, he asked UNCTAD to assist developing countries in the design and implementation of their FDI policies and local suppliers'development strategies, and encouraged discussions on the developmental dimensions of those FDI policies. В заключение он просил ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении политики в области ПИИ и стратегий по развитию местных поставщиков и предложил обсудить аспекты развития, касающиеся политики в области ПИИ.
The focus of any strategy must be developmental issues, which were the basic challenge for developing countries; the Department should do more in terms of highlighting critical development issues, and the Organization's work in addressing them. В центре внимания любой стратегии должны находиться вопросы развития, решение которых составляет главную задачу для развивающихся стран; Департамент должен больше делать для того, чтобы выделять критически важные вопросы развития и освещать деятельность Организации по их решению.
While such measures have not been fully effective, the denial of so-called dual-use technology and equipment has done immense damage to the peaceful developmental efforts of developing countries in a number of spheres of economic activity. Хотя такие меры не оказались полностью эффективными, отказ от так называемых двойных технологий и оборудования нанес огромный ущерб развивающимся странам в усилиях по мирному освоению космического пространства в ряде областей экономической деятельности.
Ignoring their plight, many commentators view China’s ability to survive and adapt as proof of an alternative model: a developmental state that, presided over by a technocratic elite, is stronger than society and places the national community above the individual. Не обращая внимания на тяжелую участь китайского либерального движения, многие наблюдатели рассматривают способность Китая выживать и адаптироваться к изменяющимся условиям как доказательство существования особой альтернативной модели, при которой развивающийся государственный аппарат, возглавленный технократической элитой, сильнее общества, а общественные интересы стоят выше интересов отдельной личности.
We in the developing world face a dual challenge, namely, the domestic one of managing political, economic and social change in an environment of rising expectations and growing disparities, and that of securing an international environment conducive to our developmental aspirations. Мы, развивающиеся страны, сталкиваемся с двойной проблемой: внутри страны перед нами стоит задача управления политическими, экономическими и социальными изменениями в атмосфере растущих надежд и растущего же неравенства; на международном уровне мы должны создать климат, способствующий достижению наших целей в области развития.
Support voluntary WTO-compatible market-based initiatives for the creation and expansion of domestic and international markets for environmentally friendly goods and services, including organic products, which maximize environmental and developmental benefits through, inter alia, capacity-building and technical assistance to developing countries; поддерживать добровольные, совместимые с принципами ВТО рыночные инициативы по созданию и расширению национальных и международных рынков экологически безопасных товаров и услуг, включая органическую продукцию, которые обеспечивают максимальные преимущества с точки зрения охраны природы и развития, путем, в частности, наращивания потенциала и оказания технической помощи развивающимся странам;
Although only a few international standards on ERs exist, many mandatory and voluntary ERs in key export markets are becoming “transnationalized” through supply chains, thus imposing requirements that were created with little or no regard to developing country environmental situations, developmental priorities and trade concerns. Хотя существует немного международных стандартов, касающихся экологических требований, многие обязательные и добровольные экологические требования на ключевых экспортных рынках приобретают " трансграничный " характер через производственно-сбытовые цепочки, что приводит к установлению требований, при разработке которых почти или вообще не учитывалось состояние окружающей среды, приоритеты развития и торговые интересы развивающихся стран.
In cooperation with ITC, FAO, the International federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), UNEP and other relevant institutions, UNCTAD could assist developing countries in deriving trade, environmental and developmental benefits from growing markets for inter alia organic products, non-wood forest products and other environmentally preferable products. В сотрудничестве с МТЦ, ФАО, Международной федерацией движений за " органическое " земледелие (МФДОЗ), ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями ЮНКТАД могла бы оказать помощь развивающимся странам в получении торговых и экологических выгод и выгод с точки зрения развития от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов, побочной продукции лесного хозяйства и других экологически предпочтительных товаров.
For the negotiations to be truly to the developmental benefit of developing countries, these countries should get effective market access to developed-country markets in agriculture, NAMA and services, especially for Mode 4, while market access obligations for developing countries should allow for sufficient flexibility and policy space. Для того чтобы переговоры приносили реальные выгоды развивающимся странам в плане развития, эти страны должны получить эффективный доступ к рынкам сельскохозяйственной продукции, несельскохозяйственных товаров и услуг, особенно предоставляемых по способу 4, в развитых странах, в то время как касающиеся доступа к рынкам обязательства для развивающихся стран должны обеспечивать достаточную гибкость и свободу маневра.
To overcome the current asymmetries in the world trading system, it was essential that the WTO give greater attention to the developmental dimension of trading rules, allow for special and differential treatment for the developing countries, and improve market access in areas of export interest to developing countries. Для устранения существующих перекосов в мировой торговой системе ВТО следует уделять более значительное внимание аспектам развития существующих норм в области торговли, предусматривать возможности для особого и дифференцированного режима для развивающихся стран и улучшать условия доступа в областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
The Ministers also called for continued support for the development efforts of low-income developing countries in addressing their social, economic and developmental needs, including through the provision of technical, financial and other forms of assistance, promotion of and strengthening of partnerships and cooperation arrangements at all levels. Министры также призвали к дальнейшей поддержке усилий развивающихся стран с низким доходом по удовлетворению своих социально-экономических и связанных с развитием потребностей, в том числе путем предоставления технической, финансовой и других форм помощи, поощрения и укрепления партнерских связей и механизмов сотрудничества на всех уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.