Sentence examples of "developments" in English with translation "развертывание"

<>
Possible future developments are presented in the annex to the report before the Council under four scenarios, leading up to the possibility of deploying of a United Nations peacekeeping operation. Возможные пути будущего развития событий представлены в приложении к докладу, который находится на рассмотрении Совета, в виде четырех сценариев, вплоть до возможного развертывания миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
Well beyond mission start-up, the field missions often wait for months to receive items that they need, particularly when initial planning assumptions prove to be inaccurate or mission requirements change in response to new developments. Уже после начального этапа развертывания миссии полевые миссии нередко месяцами ждут необходимых им предметов снабжения, особенно в тех случаях, когда предположения, лежавшие в основе первоначальных планов, оказываются неточными или когда потребности миссии меняются в ответ на изменение обстановки.
While concerted action continues in both of these areas, recent developments have made it clear that the originally envisaged target of 80 per cent will more likely be achieved only by the end of March 2009. Хотя в обеих этих областях продолжают предприниматься согласованные усилия, развитие ситуации в течение последнего времени четко свидетельствует о том, что изначально предусмотренный целевой показатель развертывания на уровне 80 процентов, скорее всего, может быть достигнут лишь к концу марта 2009 года.
Progress report of the Secretary-General dated 12 January on Ethiopia and Eritrea, submitted pursuant to Security Council resolution 1320 (2000), describing political and humanitarian developments since his last report and the status of deployment of UNMEE. Очередной доклад Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее от 12 января, представленный во исполнение резолюции 1320 (2000) Совета Безопасности с информацией о событиях в политической и гуманитарной областях, которые произошли со времени представления его последнего доклада, и о ходе развертывания МООНЭЭ.
We feel that the Russian Federation's ratification of the START II Treaty and the United States decision to put off deployment of a national missile defence system are positive developments that should boost confidence and further international peace and security. Мы считаем, что ратификация Российской Федерацией Договора СНВ-2 и решение Соединенных Штатов отложить развертывание национальной системы противоракетной обороны — это позитивные события, которые должны укрепить доверие и способствовать международному миру и безопасности.
The Advisory Committee had observed some positive developments in that regard, including the establishment of a Steering Group on Strategic Deployment Stocks to deal with such matters as operational readiness, replenishment and stock rotation and to evaluate the concept of strategic deployment stocks. Консультативный комитет отметил некоторые позитивные изменения в этой области, включая создание координационной группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания для решения таких вопросов, как оперативная готовность, пополнение и ротация запасов и оценки концепции стратегических запасов для развертывания.
Biological weapons proliferation: although effective deployment of biological weapons requires specialised scientific knowledge including the acquisition of agents for effective dissemination, the potential for the misuse of the dual-use technology and knowledge is increasing as a result of rapid developments in the life sciences. Распространение биологического оружия: хотя эффективное развертывание биологического оружия требует специализированных научных познаний, включая приобретение агентов на предмет эффективного распространения, в результате быстрого прогресса наук о жизни быстро возрастает и потенциал ненадлежащего использования технологий и знаний двойного назначения.
On 29 March, the members of the Council heard a briefing by the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations, who provided a political, military and security update of the situation in Sierra Leone, also covering regional issues, humanitarian developments and the deployment of UNAMSIL. 29 марта члены Совета заслушали брифинг Директора Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира, который представил обновленную политическую, военную и связанную с вопросами безопасности информацию о положении в Сьерра-Леоне, а также осветил региональные вопросы, события гуманитарного характера и развертывание МООНСЛ.
In that context, it recalled the historical evolution of peacekeeping operations and highlighted some recent developments in that field, such as the increased deployment of peacekeeping troops by regional and subregional entities, the use of peacekeepers in intra-state disputes, as well as their use for electoral assistance and policing. В этой связи она напомнила об исторической эволюции операций по поддержанию мира и остановилась на некоторых последних событиях в этой области, таких, как все более частое развертывание сил по поддержанию мира региональными и субрегиональными организациями, использование миротворцев при возникновении внутригосударственных споров, а также использование миротворцев для оказания помощи в проведении выборов и для исполнения полицейских функций.
The topic, “Reinforcing the Registration Convention”, was chosen in the light of recent developments such as the in-orbit sale of satellites and the deployment of large satellite constellations by private consortia, etc., which could require a review of some of the provisions of, or gaps left by, the 1976 Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. Тема симпозиума- " Усиление Конвенции о регистрации "- была выбрана с учетом таких произошедших в последнее время событий, как продажа спутников, находящихся на орбите, развертывание в космосе крупных спутниковых группировок частными консорциумами и т.д., которые, возможно, потребуют пересмотра некоторых положений Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, 1976 года или устранения оставленных ею пробелов.
Address the current functionality deficiencies and define a clear development strategy needs for its Financial Management Information System (FMIS), factoring in the technological delays that have built up with FMIS developments over the last few years, and the decisions that will be taken to restart the Integrated System Project or a similar project and its provisional roll-out date. устранить нынешнюю нехватку функциональных возможностей и четко определить потребности стратегии развития его Информационной системы финансового управления (ИСФУ) с учетом технических задержек в развертывании ИСФУ, которые имели место на протяжении нескольких последних лет, и определить решения, которые необходимо принять для возобновления проекта комплексных систем или аналогичного проекта, а также предварительную дату его ввода в эксплуатацию.
In paragraph 13 (e), the Board recommended that UNHCR address the current functionality deficiencies and define clear development strategy needs for its Financial Management Information System (FMIS), factoring in the technological delays that have built up with FMIS developments over the last few years and the decisions that will be taken to restart the integrated system project or a similar project and its provisional roll-out date. В пункте 13 (е) Комиссия рекомендовала УВКБ устранить нынешнюю нехватку функциональных возможностей и четко определить потребности стратегии развития его информационной системы финансового управления (ФМИС) с учетом технических задержек в развертывании ФМИС, которые имели место на протяжении нескольких последних лет, и определить решения, которые необходимо принять для возобновления проекта комплексных систем или аналогичного проекта, а также предварительную дату его ввода в эксплуатацию.
The Centre is responsible for development, implementation and training in the field, technical support and project management. Центр отвечает за развертывание и осуществление деятельности на местах, организацию подготовки кадров на местах, оказание технической поддержки и управление проектами.
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America's development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности.
It would assist the Military Planning Service in the development of viable deployment and employment plans for military components in the field. Она оказывала бы помощь Службе военного планирования в разработке осуществимых планов развертывания и использования военных компонентов на местах.
The Government also envisages establishing a FAC project to help implement the recommendations of the three United Nations summits on social development, population and women. Правительство Франции также предусматривает развертывание проекта Фонда помощи и сотрудничества с целью содействия осуществлению и рекомендаций трех форумов Организации Объединенных Наций- по проблемам социального развития, населения и женщин.
Preventing the emplacement of weapons and the development of an arms race in outer space must be high on the agenda of the international community. И предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и развертывания гонки вооружений в космическом пространстве должно занимать видное место в повестке дня международного сообщества.
The militarization of outer space would create tensions between nations and hinder the deployment of space technology in support of sustainable economic and social development. Милитаризация космического пространства приведет к возникновению напряженности в отношениях между государствами и будет препятствовать развертыванию космических технологий в поддержку устойчивого экономического и социального развития.
The development and deployment of anti-missile defence systems and space defence systems could affect that balance and stability or lead to a new arms race. Разработка и развертывание систем противоракетной обороны и систем космической обороны может изменить это равновесие и подорвать стабильность или спровоцировать другой тип гонки вооружений.
For terrestrial-based, missile defense-related “weapons,” there are no direct or indirect constraints or limitations on related research, development, testing, production, storage, deployment, or operations. Применительно к " оружию " наземного базирования, имеющему отношение к противоракетной обороне, нет ни прямых, ни косвенных ограничений или лимитов в отношении соответствующих исследований, разработок, испытания, производства, хранения, развертывания или операций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.